The national programme for the early detection of lymph hormone deficiency | UN | البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة |
Possibilities are now being explored for creating regional centres for the early detection and treatment of breast cancer. | UN | وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه. |
The Committee is also concerned that there is no system for the early detection of disabilities in children. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى أي نظام للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال. |
A programme for the early detection of disabilities among children has also been begun with health authorities. | UN | وتم الشروع أيضا مع السلطات الصحية في برنامج للاكتشاف المبكر لحالات العجز بين اﻷطفال. |
A national screening programme has also started for the early detection of cervical and breast cancer. | UN | وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي. |
Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. | UN | وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة. |
To that end, the State party should, inter alia, establish institutional mechanisms for the early detection of situations in which violence may occur, diligently investigate allegations of violent acts and make any adjustments in procedures that may be needed so that victims can testify and those responsible can be prosecuted. Protecting the integrity of the person (art. 17) | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يتعيّن على الدولة الطرف، ضمن تدابير أخرى، أن تُنشئ آليات مؤسسية تُعنى بالكشف المبكّر عن الأوضاع التي قد تنطوي على عنف، وأن تحقق تحقيقاً عاجلاً في ادعاءات التعرّض لأعمال العنف، بما في ذلك إجراء ما يلزم من ترتيبات تيسيرية في الإجراءات القانونية تتيح أخذ شهادة الضحايا، وتقاضي المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال. |
Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important. | UN | ومن المهم بذل الجهود اللازمة للكشف المبكر عن حدوث الاعاقة. |
Consideration is being given to equipping satellites with state-of-the-art infrared instruments for the early detection and monitoring of the boundaries of forest fires covering an area of more that 0.1 hectares. | UN | ويجري النظر في تجهيز السواتل بأحدث أدوات الأشعة تحت الحمراء للكشف المبكر عن حرائق الغابات التي تغطي مساحة تزيد على 0.1 هكتار ورصد حدودها. |
Initiation of an out-reach programme for the early detection of breast cancer among hard-to-reach populations; | UN | - بدء تنفيذ برنامج واسع الامتداد للكشف المبكر عن سرطان الثدي بين أفراد الشعب الذين يصعب الوصول إليهم؛ |
The controversial geopolitical processes of our region moreover emphasize the urgency of the development of the measures for the early detection of such threats and their prevention. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العمليات الجغرافية السياسية المثيرة للجدل في منطقتنا تؤكد الضرورة الملحة لاتخاذ تدابير للكشف المبكر عن هذه التهديدات والوقاية منها. |
The incidence of AIDS, while not at an alarming level, was increasing; special programmes for the early detection of breast and cervical cancer were being organized throughout the island. | UN | أما حالات اﻹصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب فهي في ازدياد ولو أنها لم تبلغ مستوى مثيرا للفزع؛ وجرى في مختلف أنحاء الجزيرة تنظيم برامج خاصة للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم. |
This Act stipulates the establishment of a system for the early detection of disabilities, free education for children with disabilities under three years of age, successive mandatory education in kindergarten and high school for those in special education programs, the obligation of universities to provide support to students with disabilities, amongst others. | UN | وينص هذا القانون على وضع نظام للكشف المبكر عن الإعاقات، وتوفير التعليم المجاني للأطفال المعوقين دون سن الثالثة، وتقديم التعليم الإلزامي من مرحلة رياض الأطفال إلى المرحلة الثانوية بالنسبة لطلاب برامج التعليم الخاص، وينص على التزام الجامعات بتوفير الدعم للطلاب المعوقين. |
Health screening services for the early detection of hearing and visual impairment among students enrolled in Government and assisted primary schools have been provided since October 2005. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتم توفير خدمات الفحص الطبي للكشف المبكر عن الإعاقة السمعية والبصرية بين التلاميذ المقيدين في المدارس الحكومية والمدارس التي تتلقى إعانات. |
74. She asked whether there was any nationally organized screening programme for the early detection and eradication of cervical and breast cancer. | UN | ٧٤ - وأخيرا، سألت عما إذا كان ثمة في اليابان أي برنامج فحص منظم باﻷشعة السينية، للكشف المبكر عن سرطان الحوض وسرطان الثدي، والقضاء عليه. |
172. One expert praised the Government for the initiation of programmes for the early detection of breast and cervical cancer, which reflected the fact that women's distinctive physiological needs were finally being addressed. | UN | ١٧٢- وأثنت إحدى الخبيرات على الحكومة، لشروعها في تنفيذ برامج للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعنق الرحم، اﻷمر الذي يبين أن الاحتياجات الفسيولوجية النسوية قد حظيت أخيرا بالاهتمام. |
In 2006 the National AIDS Centre launched a programme for the early detection of HIV among pregnant women on a voluntary basis. | UN | وفي عام 2006، أطلق المركز الوطني لمرض الإيدز برنامجاً للاكتشاف المبكر لفيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل على أساس طوعي. |
In addition, a computer-assisted early warning information system on complex emergencies was developed, including the establishment of indicators for the early detection of impending emergencies and disasters. | UN | بالاضافة إلى ذلك، تم إنشاء نظام معلومات قائم على الحاسوب لﻹنذار المبكر بحالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك وضع مؤشرات للاكتشاف المبكر لحالات الطوارئ والكوارث الوشيكة. |
121. The Committee recommended increased measures for the early detection and the preventive treatment of breast cancer. | UN | ١٢١ - وأوصت اللجنة بزيادة التدابير المتخذة من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي وعلاجه الوقائي. |
121. The Committee recommended increased measures for the early detection and the preventive treatment of breast cancer. | UN | ١٢١ - وأوصت اللجنة بزيادة التدابير المتخذة من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان الثدي وعلاجه الوقائي. |
Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. | UN | وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم. |
To that end, the State party should, inter alia, establish institutional mechanisms for the early detection of situations in which violence may occur, diligently investigate allegations of violent acts and make any adjustments in procedures that may be needed so that victims can testify and those responsible can be prosecuted. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، يتعيّن على الدولة الطرف، ضمن تدابير أخرى، أن تُنشئ آليات مؤسسية تُعنى بالكشف المبكّر عن الأوضاع التي قد تنطوي على عنف، وأن تحقق تحقيقاً عاجلاً في ادعاءات التعرّض لأعمال العنف، بما في ذلك إجراء ما يلزم من ترتيبات تيسيرية في الإجراءات القانونية تتيح أخذ شهادة الضحايا، وتقاضي المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال. |
The national health programme for 1996-2005 had included systematic screening for the early detection of breast and cervical cancer and the combined treatment of ovarian cancer. | UN | واشتمل البرنامج الصحي الوطني للفترة 1996-2005 على إجراء فحوصات منهجية من أجل الكشف المبكر عن سرطان الصدر والرحم، وتوفير العلاج المزدوج لسرطان الرحم. |
My priority is to use my colleagues' accidental insights to develop new methods for the early detection of cancer. | Open Subtitles | أولوياتي هي إستخدام بصائر زملائي العرضية، لتطوير طرق جديدة في الكشف المبكر عن أمراض السرطان. |