ويكيبيديا

    "for the establishment of nuclear-weapon-free zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من
        
    • ﻹنشاء مناطق خالية
        
    • إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    Mr. President, Iraq reaffirms its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as this is an important step towards the elimination of nuclear weapons. UN السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية.
    Cuba reiterates its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world, as part of the efforts to achieve the goal of nuclear disarmament. UN تكرر كوبا دعمها لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم، في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    All States concerned should seriously consider taking practical steps required for the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not yet exist, in particular in the Middle East. UN وينبغي لجميع الدول المعنية النظر جديا في اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، خلال دورتها الموضوعية لسنة 1999، للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية()،
    " 3. Invites all five Central Asian States to continue consulting with the five nuclear-weapon States on the draft treaty and its protocol for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, in conformity with the 1999 Disarmament Commission agreed guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones " , UN " 3 - تدعو جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس إلى مواصلة التشاور مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروع المعاهدة والبروتوكول الملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا للمبادئ التوجيهية المتفق عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح عام 1999 فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية " ؛
    MERCOSUR and its associated States have expressed, in various multilateral forums, our support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions. UN وقد أعربت منظمة السوق المشتركة والبلدان المنتسبة إليها، في منتديات شتى، متعددة الأطراف، عن تأييدنا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق الأخرى.
    We have done so based on our principled support for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وقمنا بذلك استنادا إلى تأييدنا المبدئي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    The adoption by many countries of a strategic approach that rejects the nuclear element as a guarantor of their national security has created a conducive climate for the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN اعتماد بلدان عديدة نهجاً استراتيجياً يرفض العنصر النووي كضامن لأمنها الوطني هيأ مناخاً مواتياً لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Russia expresses its wholehearted support for the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions as one of the key elements in reducing the geographical area of nuclear weapons deployment. UN وتعرب روسيا عن دعمها الكامل لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم كعنصر أساسي للحد من المنطقة الجغرافية لنشر الأسلحة النووية.
    The Russian Federation supported draft resolution A/C.1/64/L.23, on the Bangkok Treaty, because of our principled support for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned. UN أيد الاتحاد الروسي مشروع القرار A/C.1/64/L.23، بشأن معاهدة بانكوك، انطلاقا من تأييدنا المبدئي لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    We would nonetheless like to thank the authors and sponsors of the draft resolution for their flexibility in accepting a number of changes to it, and in particular for their clarification that the Conference will not represent a new call on United Nations financial resources and their acknowledgement of some of the conditions necessary for the establishment of nuclear-weapon-free zones. UN ومع ذلك، نود أن نشكر معدي مشروع القرار ومقدميه على مرونتهم في قبول إدخال عدد من التعديلات عليه، ولا سيما إيضاحهم أن المؤتمر لن يمثل أي دعوة جديدة لطلب موارد مالية من الأمم المتحدة وإقرارهم ببعض الشروط اللازمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    111. The historical significance of this instrument is that it established a precedent for the establishment of nuclear-weapon-free zones that has largely determined the parameters for that process in other parts of the world. UN 111 - وتتمثل الأهمية التاريخية لهذا الصك في أنه قرر سابقة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحدد بوجه عام معايير تلك العملية في مناطق أخرى من العالم.
    111. The historical significance of this instrument is that it established a precedent for the establishment of nuclear-weapon-free zones that has largely determined the parameters for that process in other parts of the world. UN 111 - وتتمثل الأهمية التاريخية لهذا الصك في أنه قرر سابقة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحدد بوجه عام معايير تلك العملية في مناطق أخرى من العالم.
    As stated by the Secretary-General and the Chair of the Non-Aligned Movement this morning, it is not that the United Nations disarmament machinery itself is problematic, for it was this machinery which enabled the drafting of guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as well as for conventional arms control, limitation and disarmament. UN وكما صرح الأمين العام ورئيس حركة عدم الانحياز هذا الصباح فإن آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ليست في ذاتها المشكلة لأنها الآلية التي سمحت بصياغة المبادئ التوجيهية لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وكذلك الحد من الأسلحة التقليدية وتحديدها ونزع السلاح.
    We welcome draft resolution A/C.1/64/L.23's support for the establishment of nuclear-weapon-free zones and its encouragement of the five nuclear-weapon States and the States parties to the Treaty to resume their consultations on outstanding issues on the Treaty. UN ونرحب بتأييد مشروع القرار A/C.1/64/L.23 لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتشجيعه للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وللدول الأطراف في المعاهدة على استئناف مشاوراتها حول المسائل المعلقة بشأن المعاهدة.
    As Under-Secretary-General Abe told the Committee, there is a pressing international need for the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world. We believe that would be the best way to foster nuclear non-proliferation and disarmament, thereby entrenching the pillars of international and regional peace and security. UN وكما أشار السيد وكيل الأمين العام في تقريره أمام هذه اللجنة، هناك إقرار عالمي بالحاجة الملحة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم، وإننا إذ نؤكد على ذلك، إنما نرى أنه أقصر الطرق لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، ومن ثم توطيد دعائم الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Welcoming the adoption by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session of principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned, UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، خلال دورتها الموضوعية لسنة 1999، للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية()،
    14. In connection with the proposals for the establishment of nuclear-weapon-free zones in other regions, such as North-East Asia, one member mentioned that, in order to establish a nuclear-weapon-free zone, there should not be any serious security concerns among the States concerned, as well as a minimum level of confidence. UN 14 - وفي ما يتعلق بالمقترحات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى مثل شمال شرق آسيا، أشار أحد الأعضاء إلى أنه بغية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، ينبغي ألا تكون هناك أي شواغل أمنية خطيرة بين الدول المعنية وأن يتوفر حد أدنى من الثقة.
    7. The Preparatory Committee welcomes the readiness of the Central Asian States, in accordance with paragraph 25 of the principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones, adopted by the United Nations Disarmament Commission in 1999, to continue consultations with nuclear-weapon States on a range of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN 7 - وترحب اللجنة التحضيرية باستعداد دول وسط آسيا، عملاً بالفقرة 25 من المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة عام 1999، لمواصلة المشاورات مع دول حائزة لأسلحة نووية بشأن مجموعة من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    3. Invites all five Central Asian States to continue consulting with the five nuclear-weapon States on the draft treaty and its protocol for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, in conformity with the 1999 Disarmament Commission agreed guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones;54 UN 3 - تدعو جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس إلى مواصلة التشاور مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروع المعاهدة والبروتوكول الملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا للمبادئ التوجيهية المتفق عليها التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح عام 1999 فيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية(54)؛
    Lastly, they have a responsibility in bringing about the conditions necessary for the establishment of nuclear-weapon-free zones, particularly in Africa and the Middle East. UN وأخيرا، تقع عليها مسؤولية تهيئة الظروف الضرورية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وخصوصا في افريقيا والشرق اﻷوسط.
    5. The Secretary-General wishes to draw the attention of Member States to the work achieved by the Disarmament Commission at its 1999 substantive session, at which consensus was reached, inter alia, on principles for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN ٥ - ويود اﻷمين العام أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى العمل الذي أنجزته هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩ التي تم التوصل خلالها، في جملة أمور، إلى توافق في اﻵراء حول مبادئ إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    It reaffirmed its strong support for the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of agreements freely arrived at among the States of the region concerned, such as the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN وأضاف أن الوفد يؤكد من جديد دعمه القوي لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، كمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد