ويكيبيديا

    "for the exchange of experience" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتبادل الخبرات
        
    • من أجل تبادل الخبرات
        
    • لتبادل الخبرة
        
    • لتبادل التجارب
        
    A particular area for the exchange of experience between countries was tourism-related policies, institutions and rules and regulations. UN ويعد مجال السياسات والمؤسسات والقواعد والأنظمة ذات الصلة بالسياحة مجالاً خاصاً لتبادل الخبرات بين البلدان.
    This is the first activity in the process of developing a forum for the exchange of experience on emission factors and activity data. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    The Commission can serve as a forum for the exchange of experience Governments and the private sector have had in the pursuit of full employment. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    Opportunities need to be taken for the networking of institutions, in particular for the exchange of experience and capacities among developing countries. UN وثمة حاجة إلى انتهاز الفرص ﻹقامة الشبكات لدى المؤسسات، وخاصة من أجل تبادل الخبرات والقدرات فيما بين البلدان النامية.
    In addition, these monthly meetings have provided a forum for the exchange of experience and views among executive officers. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد وفرت هذه الاجتماعات الشهرية منبرا لتبادل الخبرة واﻵراء بين الموظفين التنفيذيين.
    The first session of the CST underlined the importance of science and technology, and will establish an important basis for the exchange of experience and networking. UN وأبرزت الدورة اﻷولى للجنة العلم والتكنولوجيا أهمية العلم والتكنولوجيا وستضع قاعدة هامة لتبادل الخبرات والاتصال الشبكي.
    Networks have been set up for the exchange of experience and data; UN :: بناء الشبكات لتبادل الخبرات والمعلومات.
    The meetings identified constraints, opportunities and challenges facing the respective regions in these areas, while also providing opportunities for the exchange of experience and lessons learned. UN وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    The present expert meeting offered a unique opportunity for the exchange of experience. UN ويتيح اجتماع الخبراء الحالي فرصة فريدة لتبادل الخبرات.
    GRULAC attached great importance to the Industrial Knowledge Bank as an innovative tool for the exchange of experience and cooperation. UN 19- وأضاف قائلاً إنَّ المجموعة تعلق أهمية كبيرة على بنك المعارف الصناعية كأداة مبتكرة لتبادل الخبرات والتعاون.
    We are convinced that this Forum will serve as a useful venue for the exchange of experience in Government innovations aimed at enhancing participation and transparency in governance. UN ونحن مقتنعون بأن هذا المنتدى سيكون محفلاً مفيداً لتبادل الخبرات فيما يتعلق بالإبداعات الحكومية الرامية إلى تعزيز المشاركة والشفافية في الحكم.
    The events surrounding it provided a good opportunity for the exchange of experience and for discussions on how to utilize the lessons learned. UN وقالت إن أوكرانيا احتفلت بيوم 29 أيار/مايو باعتباره فرصة لتبادل الخبرات ومناقشة كيفية استخدام الدروس المستفادة.
    A permanent forum for the exchange of experience, discussion of best practices and consensus-building on issues of a global nature would be desirable within UNCTAD. UN ومن المستصوب توفير محفل دائم في نطاق الأونكتاد لتبادل الخبرات ومناقشة أفضل الممارسات وتحقيق توافق الآراء بشأن القضايا العالمية.
    (ii) Group training: one seminar to allow North-South and South-South exchanges to take place as a forum for the exchange of experience and lessons learned. UN ' 2` التدريب الجماعي: حلقة دراسية واحدة لإتاحة التبادل بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، كمحفل لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Moreover, the Games represent a unique opportunity for the exchange of experience among young athletes from different cultures, and if different cultures can coexist in sports competition they can certainly coexist in real life. UN فضلا عن ذلك، تمثل اﻷلعاب فرصة فريدة لتبادل الخبرات بين الرياضيين الشباب من مختلف الثقافات، وإذا كان بوسع الثقافات أن تتعايش في المنافسة الرياضية، فإنه بكل تأكيد يمكن أن تتعايش في الحياة الفعلية.
    The Commission for Social Development would be the main forum for the exchange of experience on the implementation at the national level of the outcome of the Summit and the Economic and Social Council and the General Assembly would be apprised of the results of the exchange; UN وستكون لجنة التنمية الاجتماعية المحفل الرئيسي لتبادل الخبرات بشأن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة على الصعيد الوطني، وسيتم إطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على نتائج مثل هذا التبادل؛
    71. Each workshop would also provide a forum for the exchange of experience among tax administrators from various regions. UN ٧١ - كما ستوفر كل حلقة من حلقات العمل منتدى لتبادل الخبرات فيما بين مدراء الضرائب من مختلف المناطق.
    In view of the technical nature of the Convention's provisions, experts should be involved in the Conference, which should provide, among other things, a forum for the exchange of experience among bodies working to combat corruption. UN ونظرا للطابع التقني لأحكام الاتفاقية، ينبغي إشراك خبراء في المؤتمر الذي ينبغي أن يوفر، ضمن جملة أمور، محفلا لتبادل الخبرات بين الهيئات التي تعمل على مكافحة الفساد.
    He recommended that all experts follow the practice of convening joint meetings of working groups with divisional meetings for the exchange of experience and expertise, among other benefits. UN وأوصى الرئيس جميع الخبراء باتباع الممارسة المتمثلة في عقد اجتماعات مشتركة للأفرقة العاملة مع اجتماعات الشُعب، من أجل تبادل الخبرات والتجارب في جملة مزايا أخرى.
    Establishing regional networks and centers of excellence for the exchange of experience in the development and application of renewable energy, research and development cooperation, including joint development projects, the sharing of testing and training facilities and South-South cooperation for capacity-building. UN - إقامة الشبكات ومراكز الخبرة الرفيعة الإقليمية من أجل تبادل الخبرات في مجال إعداد وتطبيق نظم الطاقة المتجددة، والبحوث، والتعاون الإنمائي، بما في ذلك إقامة مشاريع إنمائية مشتركة، وتقاسم مرافق الاختبار والتدريب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء القدرات.
    The Conference emphasized that international and bilateral cooperation were vehicles for the exchange of experience and a necessity for achieving standards for the development of regional and global databases. UN وأكد المؤتمر على أن التعاون الدولي والثنائي هما أداتان لتبادل الخبرة ولابد منهما لتحقيق معايير تطوير قواعد البيانات اﻹقليمية والعالمية.
    North-South cooperation should be intensified, particularly through programmes for the exchange of experience and the formation of strategic alliances. UN وأكّدت على ضرورة تكثيف التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وذلك بالأساس عبر برامج لتبادل التجارب وإقامة تحالفات استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد