He highlighted two basic premises for the exercise of this right. | UN | وسلط الضوء على فرضيتين أساسيتين لممارسة هذا الحق. |
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. | UN | ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي. |
The State creates the necessary conditions for the exercise of this right. | UN | فبموجب المادة 18 من القانون الأساسي، تهيئ الدولة الظروف اللازمة لممارسة هذا الحق. |
A permit cannot be required as a precondition for the exercise of this right. | UN | ولا يمكن المطالبة بالحصول على تصريح كشرط مسبق لممارسة هذا الحق. |
The State shall provide special protection for the exercise of this right. | UN | وتوفر الدولة حماية خاصة لممارسة هذا الحق. |
The State however is responsible to provide educational and scientific resources for the exercise of this right. | UN | ومع ذلك، فالدولة مسؤولة عن توفير الموارد التعليمية والعلمية لممارسة هذا الحق. |
The State creates the necessary conditions for the exercise of this right. | UN | وتقوم الدولة بتهيئة الظروف اللازمة لممارسة هذا الحق. |
By providing for the protection of the family by the State, article 226, paragraph 7 establishes the free choice of family planning and the duty of the State to provide educational and scientific resources for the exercise of this right. | UN | وبالنص على أن توفر الدولة الحماية للأسرة، تقرر الفقرة 7 من المادة 226 حرية الاختيار في تنظيم الأسرة وأن من واجب الدولة توفير الموارد التثقيفية والعلمية اللازمة لممارسة هذا الحق. |
52. While recognizing the right of each State party to withdraw from the Treaty as provided for in article X (1), it was proposed that procedures be established for the exercise of this right in a manner consistent with the purposes and objectives of the Treaty. | UN | 52 - ومع الإقرار بحق كل دولة طرف في الانسحاب من المعاهدة على النحو المنصوص عليه في المادة العاشرة (1)، اقتُرح وضع إجراءات لممارسة هذا الحق بطريقة تتفق مع أغراض المعاهدة وأهدافها. |
The law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of this right and the State shall guarantee, as far as possible, that the judicial authorities reconcile the litigants and settle cases promptly. " | UN | ويبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق وتكفل الدولة، قدر المستطاع، تقريب جهات القضاء من المتقاضين وسرعة الفصل في القضايا " . |
The law shall prescribe the procedures and circumstances necessary for the exercise of this right and the State shall guarantee, as far as possible, that the judicial authorities will reconcile the litigants and settle cases promptly. " | UN | ويبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق وتكفل الدولة، قدر المستطاع، تقريب جهات القضاء من المتقاضين وسرعة الفصل في القضايا " . |
46. Article 166 of the Constitution of Kuwait provides that: " The right to seek legal redress shall be guaranteed to all. The law shall prescribe the procedures and conditions necessary for the exercise of this right. " | UN | 46- كما تنص المادة 166 من الدستور الكويتي على أن " حق التقاضي مكفول للناس ويبين القانون الإجراءات والأوضاع اللازمة لممارسة هذا الحق " . |
Family planning as a free choice of the couple, it being within the competence of the State to provide educational and scientific resources for the exercise of this right (article 226, paragraph 7, regulated by Law 9,263, of 12 January 1996, which provides for family planning within the scope of global and full health care); and | UN | (ز) تنظيم الأسرة بوصفه خياراً حراً للزوجين، وتقع على عاتق الدولة مسؤولية تقديم مواد تعليمية وعلمية لممارسة هذا الحق (أنظرالفقرة 7 من المادة 226، التي نظمت بالقانون 9263، المؤرخ في 12 كانون الثاني/ يناير 1996، الذي يوفر تنظيم الأسرة في إطار رعاية صحية شاملة وكاملة)؛ |