ويكيبيديا

    "for the federal district" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمقاطعة الاتحادية
        
    • في منطقة العاصمة الاتحادية
        
    • للإقليم الاتحادي
        
    • مظالم العاصمة
        
    The interpretation of the CISG given by the Superior Court for the Federal District promoted bad faith, as it allowed the seller to walk away from its obligations under the contract. UN وتفسير المحكمة العليا للمقاطعة الاتحادية يشجع على سوء النية، ذلك أنه يسمح للبائع بأن يتنصّل من التزاماته بموجب العقد.
    Articles 20 of the Constitution and 269 of the Code of Criminal Procedure for the Federal District UN المادتان 20 من الدستور و269 من قانون الإجراءات الجنائية للمقاطعة الاتحادية
    Other agencies as determined by decisions issued by the Attorney-General for the Federal District. UN الوكالات الأخرى المحددة بموجب قرارات صادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    The Appellate Court agreed with the Superior Court for the Federal District which stated that the principle of good faith (Art. 7(1) CISG) had not been violated, for the contract was never concluded and there were only unfinished negotiations. UN واتفقت محكمة الاستئناف مع المحكمة العليا للمقاطعة الاتحادية التي أعلنت أنَّ مبدأ حسن النية لم ينتهك، لأنَّ العقد لم يبرم قط ولم تكن هناك سوى مفاوضات غير مكتملة.
    Office of the Attorney-General for the Federal District UN مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية
    If you believe that public servants of the Office of the Attorney-General for the Federal District are violating your rights, please report this to the following numbers: 53468220 or 53468905 UN إذا كنت تعتقد أن الموظفين العموميين بمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية ينتهكون حقوقك، يرجى الإبلاغ عن ذلك من خلال الرقمين التاليين: 53468220 أو 53468905
    158. The following staff incentive programmes are offered in the Office of the Attorney-General for the Federal District: UN 158- تُقدم برامج حفز الموظفين التالية في مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية:
    To be assisted by an expert translator when giving their statement to the prosecution pursuant to article 269, Section IV of the Code of Criminal Procedure for the Federal District. UN الحصول على مساعدة مترجم صاحب خبرة عند الإدلاء بالأقوال أمام النيابة عملاً بالقسم رابعاً من المادة 269 من قانون الإجراءات الجنائية للمقاطعة الاتحادية.
    The provisions of the previous paragraph shall be met where a detainee declares under oath that he or she is a foreigner, regardless of any subjective judgement of staff of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتُستوفى أحكام الفقرة السابقة عندما يعلن أي متهم تحت القسم أنه شخص أجنبي، بصرف النظر عن أي حكم غير موضوعي لموظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    419. Thus, on the capacity to inherit, article 1313 of the Civil Code for the Federal District states: UN ٤١٩ - وفي هذا الاطار، وفي مجال اﻷهلية لﻹرث، تنص المادة ١٣١٣ من القانون المدني للمقاطعة الاتحادية على ما يلي:
    Furthermore, Article 2 of the Civil Code for the Federal District establishes, for example: " Legal capacity is equal for men and women. UN كما أن القانون المدني للمقاطعة الاتحادية ينص على ذلك في مادته الثانية " يتساوى الرجل والمرأة في الأهلية القانونية.
    359. Mexico had enacted special laws and reformed the civil and criminal code for the Federal District in order to combat and punish domestic violence. UN ٣٥٨ - وأصدرت المكسيك قوانين خاصة وأصلحت القانون المدني والجنائي للمقاطعة الاتحادية بغية مكافحة العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    359. Mexico had enacted special laws and reformed the civil and criminal code for the Federal District in order to combat and punish domestic violence. UN ٣٥٩ - وأصدرت المكسيك قوانين خاصة وأصلحت القانون المدني والجنائي للمقاطعة الاتحادية بغية مكافحة العنف العائلي والمعاقبة عليه.
    60. Notably, the measures envisaged by the Council for the Implementation of the New Model Investigative Police of the Office of the Attorney-General for the Federal District, to provide greater protection of human rights, include the following: UN 60- وبصفة خاصة، فإن التدابير التي يتوخاها المجلس لتنفيذ النموذج الجديد لشرطة التحقيقات التابعة لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية من أجل توفير المزيد من الحماية لحقوق الإنسان تشتمل على ما يلي.
    188. We would also highlight some important decisions of the Attorney-General for the Federal District on handling specific population groups involved in criminal proceedings: UN 188- كما تجدر الإشارة إلى بعض القرارات المهمة الصادرة عن النائب العام للمقاطعة الاتحادية بشأن مجموعات محددة من السكان المشتركين في إجراءات جنائية:
    The specialized investigative agencies of the Prosecution Service referred to in the decision each have all of the current powers of the regional offices of public security and the administration of justice to carry out in their field of competence all functions for investigating and prosecuting crimes within the jurisdiction of the Office of the Attorney-General for the Federal District. UN وتتمتع وكالات التحقيق المتخصصة للنيابة العامة المشار إليها في القرار بجميع الصلاحيات الحالية للمكاتب الإقليمية للأمن العام وإقامة العدالة بحيث يمكن اضطلاعها في نطاق مجال اختصاصها بوظائف التحقيق في الجرائم وملاحقة مرتكبيها داخل الولاية القضائية لمكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية.
    232. This measure also applies to staff of the Office of the Attorney-General for the Federal District involved in conducting the preliminary investigations with the detainee. UN 232- وينطبق هذا التدبير أيضاً على موظفي مكتب النائب العام للمقاطعة الاتحادية المشتركين في إجراء التحقيقات الأولية مع المحتجز.
    Accordingly, on 17 October 2005 the Attorney-General for the Federal District issued decision A/006/2005 laying down guidelines for the jurisdiction of the central investigating prosecution service for minors and family cases. UN ووفقاً لذلك، أصدر النائب العام للمقاطعة الاتحادية في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 القرار A/006/2005 الذي يحدد المبادئ التوجيهية للولاية القضائية للنيابة العامة المركزية للتحقيقات المعنية بالقُصّر والقضايا العائلية.
    46. On 17 September 2007 in partnership with the Center for Women and Gender of the Public Ministry for the Federal District and Territories, the " Seminar on domestic violence against women: proposals and challenges of Maria da Penha Law for law enforcement officers " was held. UN 46- وفي 17 أيلول/سبتمبر 2007، في شراكة مع مركز المرأة ونوع الجنس التابع للنيابة العامة للإقليم الاتحادي والأراضي الاتحادية، عقدت " الحلقة الدراسية بشأن العنف المنزلي ضد المرأة: مقترحات قانون ماريا دا بينها وتحدياته لموظفي إنفاذ القانون " .
    157. In light of the Brazilian federative structure, it is important to distinguish the various components of the Public Defender Service. Under Complementary Act No. 80 of 1994, which sets forth general rules for the institution, the Brazilian Public Defender Service is divided into the Federal Public Defender Service, the Public Defender Service for the Federal District and Territories and the state public defender services. UN 157- وبالنظر إلى الهيكل البرازيلي، من الأهمية التمييز بين مختلف ميادين عمل مكتب أمين المظالم، إذ ينص القانون التكميلي رقم 80 المؤرخ 1994 على قواعد عامة تحدد مهام مكتب أمين المظالم البرازيلي في الأطر التالية: مكتب أمين مظالم الاتحاد، ومكتب أمين مظالم العاصمة والأقاليم ومكتب أمين مظالم الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد