ويكيبيديا

    "for the first time since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأول مرة منذ
        
    • للمرة الأولى منذ
        
    • وللمرة الأولى منذ
        
    • ولأول مرة منذ
        
    • فلأول مرة منذ
        
    • فللمرة الأولى منذ
        
    • لأول مرة بعد
        
    • لأول مره منذ
        
    • للمره الاولى منذ
        
    • للمرّة الأولى منذ
        
    • لاول مرة منذ
        
    • ﻷول مرة منذ أن
        
    • وللمرة اﻷولى
        
    Party politics returned to the country for the first time since 1975. UN فقد عادت سياسة الأحزاب إلى البلاد لأول مرة منذ عام 1975.
    In 2014, Fiji would hold general elections, under universal suffrage and without regard to race for the first time since independence in 1970. UN وتنظم فيجي، في عام 2014 انتخابات عامة تحت المراقبة الدولية وبصرف النظر عن الانتماء العرقي لأول مرة منذ استقلالها عام 1970.
    World trade will shrink for the first time since 1982. UN وستتقلص التجارة الدولية لأول مرة منذ عام 1982.
    The following day, the House of Representatives convened for the first time since 2002 and an SPA coalition Government was formed. UN وفي اليوم التالي، اجتمع مجلس النواب للمرة الأولى منذ عام 2002، وتم تشكيل حكومة ائتلاف بقيادة ائتلاف الأحزاب السبعة.
    In 2009, the Right to Education Act was enacted, which introduced, for the first time since the country's independence, a new fundamental right in the Constitution. UN وفي عام 2009، سُن قانون الحق في التعليم، الذي أدخل للمرة الأولى منذ استقلال البلاد، حقا أساسيا جديدا في الدستور.
    By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. UN وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي.
    In 2008 for the first time since the establishment of democracy a change of government came about through universal suffrage. UN وفي عام 2008، ولأول مرة منذ إرساء الديمقراطية، حدث تناوب سياسي على الحكم عن طريق الاقتراع العام.
    In Armenia, with support from UNFPA, it was agreed that the Government would participate in contraceptive procurement for the first time since independence. UN وفي أرمينيا، وبدعم من الصندوق، تم الاتفاق على أن تشترك الحكومة في شراء وسائل منع الحمل لأول مرة منذ الاستقلال.
    Both countries now operate embassies in each other's capitals for the first time since their independence. UN وأصبح الآن لكل من البلدين سفارة لدى البلد الآخر لأول مرة منذ استقلالهما.
    However, in 1997, there was an increase for the first time since 1976. UN لكن في عام 1997، سجلت زيادة في عدد المصابين وذلك لأول مرة منذ عام 1976.
    This would mean that real per capita income levels in 1998 grew for the first time since beginning their downward spiral in 1993. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد في عام 1998 زاد لأول مرة منذ بدء هبوطه هبوطا مستمرا في عام 1993.
    In 1995 Malawi Railways recorded a small profit for the first time since the 1970s, mainly as a result of the restructuring exercise. UN وحققت شركة ملاوي للسكك الحديدية في عام 1995 أرباحاً ضئيلة لأول مرة منذ السبعينات، تُعزى بصورة رئيسية إلى عملية إعادة التنظيم.
    As a result, for the first time since 1995, no cross-borrowing of funds from peacekeeping accounts was needed at year end. UN لذا لم تكن هناك ضرورة لأول مرة منذ عام 1995 للاقتراض من الأموال المخصصة لحسابات عمليات حفظ السلام بنهاية العام.
    for the first time since its inception, the core issues of the Convention will be addressed at the highest political level. UN إذ أنه للمرة الأولى منذ إبرامها، سيتم تناول القضايا الجوهرية في الاتفاقية على أعلى مستوى سياسي.
    In conclusion, however, Switzerland welcomes the fact that a dialogue has been launched with respect to these two draft resolutions for the first time since they were brought before the First Committee. UN وفي الختام، فإن سويسرا ترحب، مع ذلك، بإطلاق حوار بخصوص مشروعي القرارين هذين للمرة الأولى منذ عرضهما على اللجنة الأولى.
    This year, the United Nations regular budget topped the $5 billion mark for the first time since the Organization's establishment. UN لقد تجاوزت الميزانية العادية للأمم المتحدة هذا العام 5 بلايين دولار للمرة الأولى منذ إنشاء المنظمة.
    Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. UN وجدير بالذكر أن المشاركة الجزائرية في العملية كانت على المستوى الوزاري للمرة الأولى منذ عام 2004.
    Of note was the fact that, for the first time since 2004, Algeria participated in the process at the ministerial level. UN وجدير بالذكر أن الجزائر قد شاركت في العملية على المستوى الوزاري للمرة الأولى منذ عام 2004.
    for the first time since 1979, Norway is seeking a seat on the Security Council. UN وللمرة الأولى منذ عام 1979، تسعى النرويج للحصول على مقعد في مجلس الأمن.
    for the first time since 1996, gross regular resources surpassed the $800 million level. UN وللمرة الأولى منذ عام 1996 يتخطى إجمالي الموارد العادية عتبة 800 مليون دولار.
    Now, for the first time since the Second World War, the global economy is contracting. UN ولأول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، يشهد الاقتصاد العالمي الآن تراجعا.
    for the first time since the outbreak of the conflict, the outlines of a solution appeared to be taking shape. UN ولأول مرة منذ اندلاع الصراع، بدأت ترتسم معالم حل وشيك.
    for the first time since the beginning of the crisis, the Ivorian parties have undertaken a dialogue at their own initiative, with a facilitator of their choice. UN فلأول مرة منذ بداية الأزمة، أجرى الطرفان الإيفواريان حوارا بمبادرة منهما بمساعدة ميسّر اختاراه بنفسهما.
    for the first time since their independence, the two neighbouring States are establishing diplomatic relations. UN فللمرة الأولى منذ استقلال البلدين، تُقام علاقات دبلوماسية بين الدولتين الجارتين.
    The Committee is meeting for the first time since the changes introduced to the disarmament structures of the Secretariat. UN وتجتمع اللجنة لأول مرة بعد التغييرات التي أدخلت على هياكل نزع السلاح في الأمانة العامة.
    for the first time since I moved to Paris, since I can remember, being with you made me feel like I was home. Open Subtitles , لأول مره منذ ان قدمتُ لباريس منذ اخر ما استطيع تذكره . كوني معكِ جعلني اشعر وكأنني في الوطن
    for the first time since he lost his wife, he wanted someone. Open Subtitles للمره الاولى منذ ان فقد زوجته اراد شخص اخر
    'And I got to see female belly for the first time since my wife moved into the second bedroom. Open Subtitles و استطعت رؤية بطن فتاة للمرّة الأولى منذ انتقال زوجتي إلى غرفة النوم الثانية.
    Man, you're single for the first time since Clinton was president and you're spending it alone on a boat. Open Subtitles يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟
    62. On 4 March 1994, for the first time since Jerusalem was reunified in 1967, the Western Wall Plaza was closed for about an hour to Jewish worshippers and tourists for fear that Muslim worshippers on the Temple Mount would begin rioting. UN ٦٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، اغلقت ﻷول مرة منذ أن أعيد توحيد القدس في ١٩٧٦، ساحة حائط المبكى لمدة حوالي ساعة في وجه المصلين اليهود والسائحين خوفا من أن يشرع المصلون المسلمون في التظاهر في الحرم الشريف.
    for the first time since mankind entered the nuclear age, we now have a Treaty banning all nuclear test explosions. UN وللمرة اﻷولى منذ أن دخل الجنس البشري العصر النووي لدينا اﻵن معاهدة تحظر جميع تفجيرات التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد