ويكيبيديا

    "for the holding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء
        
    • لعقد
        
    • أجل عقد
        
    • من أجل إجراء
        
    • اللازمة ﻹجراء
        
    • لاجراء
        
    • لكفالة إجراء
        
    • من أجل تنظيم
        
    • أمام إجراء
        
    • التي تفضي إلى إجراء
        
    • المتصل بعقد
        
    • فيما يتصل بعقد
        
    • اللازمة لتنظيم
        
    • الرامي إلى عقد
        
    They also contributed to ensuring the necessary political and security conditions for the holding of free and fair polls. UN وساهموا أيضا في كفالة توافر الظروف السياسية والأمنية اللازمة لإجراء اقتراعات حرة ونزيهة.
    Considering that different countries are at different stages of democratic consolidation, but that all countries need to continue to strive to establish laws that provide optimal conditions for the holding of free and fair elections, UN وبالنظر إلى أن بلدانا مختلفة بلغت مراحل مختلفة في إرساء الديمقراطية، ولكنه يتعين في الوقت عينه على جميع البلدان مواصلة السعي إلى سن قوانين توفر الظروف المثلى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة،
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    Forty requests were received for the holding of religious and commemorative events, 28 of which were authorized and attended by approximately 9,025 persons UN فيما يتصل بعدد 40 طلبا وردت لعقد مناسبات دينية وتذكارية، جرى التصريح بعدد 28 منها وحضرها ما يقرب من 025 9 شخصا
    In connection with 33 requests received for the holding of religious and commemorative events, of which 24 were authorized, and attended by more than 5,000 people UN فيما يتصل بـ 33 طلبا وردت لعقد مناسبات دينية وتذكارية، جرى التصريح لـ 24 منها وحضرها أكثر من 000 5 شخص
    Advice to national authorities on the development of a nationwide security plan for the holding of elections UN إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية بشأن وضع خطة أمنية وطنية لإجراء الانتخابات
    It invited the Government of Côte d'Ivoire to set a precise date for the holding of the elections. UN ودعا حكومة كوت ديفوار إلى تعيين موعد محدد لإجراء الانتخابات.
    It dispatched personnel and provided financial assistance, training, materials and equipment for the holding of democratic elections. UN وهي تبعث بالموظفين وتوفر المساعدة المالية والتدريب والمواد والمعدات لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    The Division will assess the conditions and the needs for the holding of credible elections in the requesting countries. UN وستقيِّم الشعبة الظروف والاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية في البلدان الطالبة.
    This Government will prepare for the holding of legislative and presidential elections. UN وأن تقوم هذه الحكومة بالإعداد لإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية.
    Voter registration has begun smoothly and that is a good launching pad for the holding of legitimate elections. UN وقد بدأ تسجيل الناخبين بسلاسة، وتلك بداية جيدة لإجراء الانتخابات الشرعية.
    The Election Commission, of its own accord, has announced a timeline for the holding of the next parliamentary election by the end of 2008. UN وقد أعلنت لجنة الانتخابات، بمحض إرادتها، جدولا زمنيا لإجراء الانتخابات البرلمانية المقبلة بحلول نهاية عام 2008.
    Its main objective is to garner the necessary support for the holding of the Conference. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في حشد الدعم اللازم لعقد المؤتمر.
    Plans are under way for the holding of similar regional consultations in Egypt and Singapore this year. UN ويجري التخطيط حاليا لعقد مشاورات إقليمية مماثلة في مصر وسنغافورة خلال هذه السنة.
    He was pleased to report that there were adequate funds for the holding of the current session. UN وأعرب عن سعادته بالإفادة أن هناك أموالا كافية لعقد الدورة الحالية.
    The delegation was of the view that security throughout the territory of the Central African Republic was a precondition for the holding of free and fair elections. UN ورأى الوفد أن إحلال الأمن على جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى شرط أساسي لعقد انتخابات حرة وعادلة.
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    Thus, we will have to decide upon the appropriate timing for the holding of this session. UN ومن ثم يتعين علينا البت في التوقيت المناسب لعقد هذه الدورة.
    Economic, technical and logistical support to 35 national sports federations for the holding of competitive events, training and participation in international events, among others; UN - تقديم الدعم الاقتصادي، والفني، واللوجستي ل35 اتحاداً رياضياً وطنياً من أجل عقد التظاهرات التنافسية، وتوفير التأهيل، وإتاحة حضور التظاهرات الدولية وغيرها؛
    Morocco had consistently cooperated with the United Nations for the holding of such a referendum under the settlement plan. UN ولاحظ أن المغرب تعاونت باستمرار مع اﻷمم المتحدة من أجل إجراء هذا الاستفتاء في إطار خطة التسوية.
    The Council urges the Government of Croatia to redouble its efforts to ensure the completion of the necessary technical preparations for the holding of elections. UN ويحث المجلس حكومة كرواتيا على أن تضاعف جهودها بما يكفل الانتهاء من اﻷعمال التحضيرية التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات.
    I am optimistic that agreement on the terms of reference for the referendum will soon be reached, and that this will help to generate momentum for the holding of the referendum at an early date. UN وإنني متفائل من أنه سيتم التوصل قريبا الى اتفاق بشأن الصلاحيات المتعلقة بالاستفتاء، مما سيعطي زخما لاجراء الاستفتاء في تاريخ مبكر.
    Recalling that the Special Representative of the Secretary-General in Côte d'Ivoire shall certify that all stages of the electoral process provide all the necessary guarantees for the holding of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in accordance with international standards, UN وإذ يشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار يجب أن يشهد على أن كل مراحل العملية الانتخابية توفر جميع الضمانات اللازمة لكفالة إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية،
    Technical assistance was supplied to Cambodia for the holding of elections and to Mongolia to carry out the translation into the Mongolian language of the report on measures to ensure the independence and reinforce the judiciary of Mongolia. UN وقدمت مساعدة تقنية لكمبوديا من أجل تنظيم انتخابات ولمنغوليا من أجل ترجمة التقرير الخاص بالاجراءات اللازمة لتعزيز العدالة وتحقيق استقلالها الى اللغة المنغولية.
    The new law paves the way for the holding of parliamentary elections early in 2009. UN ويفسح هذا القانون الجديد الطريق أمام إجراء الانتخابات البرلمانية في أوائل عام 2009.
    3. Calls upon the parties to undertake vigorous efforts to implement fully the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan (S/1997/510), including the Protocol on military issues (S/1997/209, annex II), and to create conditions for the holding of elections at the earliest possible time; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى بذل جهود نشطة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العــام ﻹقــرار السلـم والوفاق الوطني في طاجيكستان (S/1997/510)، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة اﻷحوال التي تفضي إلى إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن؛
    Provision for the holding of meetings away from an established office, estimated at $202,800, including a decrease of $51,200, would cover rental of space and, as necessary, rental of interpretation and office equipment, communications and other similar expenses. UN والاعتماد المقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٠٢ دولار المتصل بعقد الاجتماعات خــارج المكتب الثابت، شامــلا نقصانا قدره ٢٠٠ ٥١ دولار، يغطــي تكلفة استئجار اﻷماكن وما يلزم من استئجار معدات الترجمة الشفوية ومعدات المكاتب والاتصالات والمصروفات المماثلة اﻷخرى.
    Specifically, the Court delivered a decision on the alleged failure of the National High Court to respond to the author's request for the holding of a hearing. UN وأبدت رأيها تحديداً بشأن مزاعم صاحبة البلاغ بعدم رد المحكمة الوطنية على الطلب الذي قدمته فيما يتصل بعقد جلسة محاكمة علنية.
    It also requested the Bureau to take the initiatives needed for the holding of a high-level meeting to consider ways and means of solving the resulting problems. UN وطلبت كذلك إلى المكتب اتخاذ التدابير اللازمة لتنظيم اجتماع رفيع المستوى من أجل النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بحل المشاكل الناجمة عن هذه التدفقات.
    Noting the proposal for the holding of an international conference under the aegis of the United Nations, to create a consensus on the fight against terrorism, particularly the definition of terrorism, and to consider possible means to eradicate it effectively. UN وإذ نحيط علما بالمقترح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع مكافحة الإرهاب، ولاسيما فيما يتعلق بتعريف الإرهاب ودراسة السبل الكفيلة بالقضاء عليه على نحو فعّال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد