ويكيبيديا

    "for the human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على حقوق الإنسان
        
    • من أجل حقوق الإنسان
        
    • بالنسبة إلى حقوق الإنسان
        
    • بالنسبة لحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة
        
    • لحقوق الإنسان المكفولة
        
    • لحقوق الإنسان الواجبة
        
    • لحقوق الإنسان للجاليات الكولومبية من
        
    • لحقوق الإنسان بالنسبة
        
    • حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها
        
    • لبرنامج حقوق الإنسان
        
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    12. It has taken longer for the human rights implications of post-disaster responses to be clearly recognized. UN 12- وقد استغرق الاعتراف الصريح بآثار استجابات ما بعد الكوارث على حقوق الإنسان وقتاً طويلاً.
    This has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس.
    Strengthening accountability mechanisms, institutional structures and support for the human rights of women UN تعزيز آليات المساءلة والهياكل المؤسسية وتقديم الدعم من أجل حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية ولا سيما بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،
    for the human rights of their residents, with particular reference UN بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام خاصةً
    other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with UN الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان
    This has serious implications for the human rights of some 230,000 Palestinians living in Jerusalem. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة على حقوق الإنسان لنحو 000 230 فلسطيني يعيشون في القدس.
    including the implications for the human rights of their residents, with particular reference UN بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام بصفـة
    Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه النزاعات المسلحة من آثار مُدمّرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين،
    The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples UN الآثار القانونية المترتبة على زوال الدول وغيرها من الأقاليم من الوجود لأسباب بيئية، بما في ذلك الآثار على حقوق الإنسان للمقيمين فيها، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق الشعوب الأصلية
    Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه النزاعات المسلحة من آثار مُدمّرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين،
    It works for the human rights of women to share equally in the political responsibilities for peace and security. UN وتعمل من أجل حقوق الإنسان للمرأة لكي تشارك على قدم المساواة مع الرجل في القيام بالمسؤوليات السياسية من أجل إحلال السلام والأمن.
    The fight for the human rights of women remains a collective endeavour in which we should jointly take action to ensure their full enjoyment by every woman and girl worldwide. UN ولا يزال النضال من أجل حقوق الإنسان للمرأة يشكل المسعى الجماعي الذي ينبغي أن نتخذ إجراءات مشتركة في سياقه من أجل ضمان أن تتمتع كل امرأة وفتاة تمتعا كاملا بها في جميع أنحاء العالم.
    To help bring disability issues to the top of national and global agendas, we also campaign for the human rights of people with disabilities. UN وللمساعدة في دفع قضايا المعوقين لتصل إلى قمة جداول الأعمال الوطنية والعالمية، ننظم أيضاً حملات من أجل حقوق الإنسان للمعوقين.
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية ولا سيما بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،
    Expressing grave concern that situations of armed conflict continue to have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة على وجه الخصوص بالنسبة إلى حقوق الإنسان للمعوقين،
    In this spirit, and with the support of the African Group, Algeria raised the issue of the implications of hostage taking by terrorists for the human rights of victims in the Human Rights Council. UN وتلك هي الروح التي أدرجت بها في أعمال مجلس حقوق الإنسان، بتأييد من المجموعة الأفريقية، موضوع الآثار المترتبة على احتجاز الإرهابيين لرهائن بالنسبة لحقوق الإنسان للضحايا.
    And fourthly, the promotion of respect for the human rights of migrant workers and their families. UN ورابعا، تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم.
    The Committee's proportionality standard for evaluating the reasonableness of such interference represents an important safeguard for the human rights of immigrants, and we fully agree with it. UN فمعيار التناسب الذي تأخذ به اللجنة في تقييم مدى معقولية هذه التدخلات يمثل ضمانة هامة لحقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين، ونحن نتفق معها تمام الاتفاق.
    However, the organization could be aware of the implications that the execution of a certain project would have for the human rights, including the right to life, of the affected individuals. UN ومع ذلك، يمكن أن تكون المنظمة على بينة مما قد ينجم من آثار عن تنفيذ مشروع معين بالنسبة لحقوق الإنسان الواجبة للأفراد المتضررين، بما في ذلك الحق في الحياة.
    The observer for the National Movement for the human rights of the Afro-Colombian Peoples - CIMARRON noted that the State was often viewed by communities as not interested in their situation. UN ولاحظ المراقب عن الحركة الوطنية لحقوق الإنسان للجاليات الكولومبية من أصل أفريقي - ثيمارون أن المجتمعات المحلية غالبا ما ترى أن الدولة غير مهتمة بوضعها.
    Moreover a sustainable peace settlement would prove elusive until the parties demonstrated genuine respect for the human rights of all. UN وفضلاً عن هذا، فإن أي تسوية سلمية دائمة سوف تكون خادعة إلى أن يظهر الطرفان احتراماً حقيقياً لحقوق الإنسان بالنسبة للجميع.
    21. The Centre for Human Rights is the focal point for the human rights activities of the Organization and is the primary organizational unit within the Secretariat for the implementation of the human rights programme. UN ٢١-٢ ومركز حقوق اﻹنسان هو الذي يقوم بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها المنظمة وهو الوحدة التنظيمية اﻷساسية داخل اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    On the one hand, it represents an opening and an opportunity for the human rights programme. UN ويمثل ذلك من جهة أفقاً جديداً وفرصة لبرنامج حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد