ويكيبيديا

    "for the launching" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإطلاق
        
    • أجل إطلاق
        
    • لاستهلال
        
    • لانطلاق
        
    • لتدشين
        
    • عن إطلاق
        
    :: Technical support given for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنـزع السلاح
    The Technical Cooperation Trust Fund was used mainly for the launching of a facilitative process in accordance with the Forum resolution on means of implementation. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Member States, especially those in post-conflict situations, have continued to have high expectations for the launching of the Peacebuilding Commission. UN وما زال لدى الدول الأعضاء، وخاصة الدول في حالات ما بعد انتهاء الصراع، توقعات عالية لإطلاق لجنة بناء السلام.
    UNOCI will continue to monitor the proceedings of domestic jurisdictions to report upon their compliance with international standards and will continue to advocate for the launching of a national debate on military justice reform. UN وستواصل العملية رصد وقائع جلسات السلطات القضائية المحلية للإبلاغ عن مدى امتثالها للمعايير الدولية وستواصل الدعوة من أجل إطلاق مناقشة وطنية بشأن إصلاح القضاء العسكري.
    Two donor conferences hosted for the launching of the 2006 humanitarian workplan and the first meeting of the Sudan Consortium, which was organized by the United Nations with the World Bank and the IMF. UN عقد مؤتمران للمانحين من أجل إطلاق خطة العمل الإنساني لعام 2006 فضلا عن الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان، الذي نظمته الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    As a result of the conference it was decided to start the necessary procedures for the launching of rehabilitation in Turkey. UN ونتيجة للمؤتمر، تقرر البدء في الإجراءات اللازمة لاستهلال أنشطة إعادة التأهيل في تركيا.
    The secretariat seems to be the appropriate body to facilitate, on behalf of the parties to the Convention, the initiatives required for the launching of these processes. UN واﻷمانة فيما يبدو هي الجهاز المناسب الذي ييسر، باسم جميع البلدان اﻷطراف، المبادرات اللازمة لانطلاق هذه العملية.
    Meanwhile, UNOMIG continued preparatory work for the launching of the task forces once final approval has been received from both sides. UN وفي هـذه الأثناء، واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا الأعمال التحضيرية لتدشين أفرقة العمل حالما يمنح الطرفان موافقتهما النهائية عليها.
    Similarly, a mechanism must be established to bring to account those responsible for the launching of rockets towards Israeli towns. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إنشاء آلية لمحاسبة المسؤولين عن إطلاق الصواريخ في اتجاه مدن إسرائيلية.
    At that time in Kazakhstan, there was a total of 148 silos for the launching of ground-based intercontinental ballistic missiles. UN وكان يوجد آنذاك في كازاخستان ما مجموعه 148 صومعة لإطلاق القذائف التسيارية الأرضية العابرة للقارات.
    :: Technical support provided for the launching of the second disarmament campaign UN :: تقديم الدعم التقني لإطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    The President today approved plans by this country of going forward for the launching of a small, unmanned earth-circling satellite in the region beyond the earth's atmosphere. Open Subtitles اليوم صدّق الرئيس على الخطط من أجل تقدّم هذه البلاد لإطلاق قمرصناعي صغير يدار آلياً من الأرض في مدار ما بعد جوّ الأرض
    At peacekeeping missions, the United Nations and the regional organizations it worked with had different structures and procedures to govern the decision-making process for the launching and running of a field mission. UN ففي هذه البعثات، كان لدى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تعاونت معها هياكل وإجراءات مختلفة تحكم عملية اتخاذ القرارات لإطلاق وتشغيل أية بعثة ميدانية.
    245. The Commission finds that Hezbollah fighters were using the vicinity of United Nations positions as shields for the launching of their rockets. UN 245- وتستنتج اللجنة أن مقاتلي حزب الله استخدموا جوار مواقع الأمم المتحدة كدرع لإطلاق صواريخهم.
    We are assembled here to review an application for the launching of a spacecraft. Open Subtitles نحن متجمعون هنا ... لمراجعة تطبيق . لإطلاق مركبة فضائية...
    30. for the launching of small lightweight satellites, programmes are under way for the introduction of launching methods based on converted rockets within the framework of the Start, Rokot and Dnepr projects. UN 30- ولإطلاق السواتل الصغيرة الخفيفة، يجري تنفيذ برامج للأخذ بأساليب لإطلاق الصواريخ تستند إلى استخدام صواريخ محوَّلة في إطار مشاريع ستارت وروكوت ودنيبر.
    The Rio Group reaffirms its support for the launching of negotiations, without preconditions, on an international treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, including an international verification regime. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا على دعمها لإطلاق مفاوضات، بدون شروط مسبقة، بشأن إبرام معاهدة دولية لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بما في ذلك إنشاء نظام دولي للتحقق.
    What is more, the Conference allowed all stakeholders -- Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector -- to join efforts for the launching of a new partnership. UN والأكثر من ذلك، أن المؤتمر سمح لجميع أصحاب المصلحة، الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص - أن يجمعوا جهودهم من أجل إطلاق شراكة جديدة.
    102. To underscore the importance of promoting a more dynamic and cooperative relationship with the developed and industrialized countries, based on constructive engagement, for mutual benefits and to this end calls on the G77 to make proposals for the launching of the dialogue. UN 102- التأكيد على أهمية تشجيع إيجاد علاقة أكثر دينامية وتعاونية مع البلدان المتقدمة والبلدان المصنِّعة، على أساس المشاركة البناءة، توخياً للمنافع المتبادَلة وتحقيقاً لهذه الغاية ندعو مجموعة ال77 إلى تقديم مقترحات من أجل إطلاق الحوار في هذا الشأن.
    The PA has expressed its appreciation for the launching of the Training Programme, which has strengthened its negotiating capacities on the bilateral and multilateral level, and stressed the need for UNCTAD to continue this programme. UN وأعربت السلطة الفلسطينية عن تقديرها لاستهلال هذا البرنامج التدريبي الذي عزز قدراتها التفاوضية على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، وشددت على ضرورة قيام الأونكتاد بمواصلة تنفيذ هذا البرنامج.
    2. The creation of working groups as a new mechanism for the launching of negotiations and discussions is a good idea and in keeping with the rules of procedure of the Conference; UN 2- يـُعدّ إنشاء أفرقة عاملة كآلية جديدة لاستهلال المفاوضات والمناقشات فكرة جيـدة وتتماشى مع النظام الداخلي للمؤتمر؛
    36. Takes note with appreciation of the adoption by the 19th Session of the COMCEC the Ministerial Declaration for the launching of the First Round of Trade Negotiations under the Framework Agreement on the Trade Preferential System among the OIC Member States as well as the rules of procedure of the Trade Negotiating Committee. UN 36 - يأخذ علما مع التقدير باعتماد الدورة التاسعة عشرة للكومسيك للإعلان الوزاري لانطلاق الجولة الأولى من المفاوضات التجارية بموجب الاتفاقية الإطارية لنظام الأفضلية التجارية بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وكذا لقواعد الإجراءات الخاصة بلجنة المفاوضات التجارية؛
    The secretariat has assisted in the establishment of working relationships between the affected country Parties and interested partners for the launching of the projects and has provided substantive inputs to the preparation of project documentation. UN وساعدت الأمانة في إقامة علاقات عمل بين البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية لتدشين مشاريع وقدمت مساهمات فنية في إعداد وثائق المشاريع.
    Both Governments and professional associations may act as the main responsible entities for the launching of MRA negotiations and their conclusion. UN ويمكن للحكومات والجمعيات المهنية على السواء أن تعمل بوصفها الكيانات الرئيسية المسؤولة عن إطلاق المفاوضات المتعلقة باتفاقات الاعتراف المتبادل وعن إبرام هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد