ويكيبيديا

    "for the negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمفاوضات
        
    • في المفاوضات
        
    • الخاصة بالمفاوضات
        
    • لإجراء المفاوضات
        
    • لإجراء مفاوضات
        
    • من أجل المفاوضات
        
    • لمفاوضات نظام التبادل
        
    • بإجراء المفاوضات
        
    • المتعلقة بالمفاوضات
        
    • عن المفاوضات
        
    • فيما يتعلق بالمفاوضات
        
    • بالنسبة للتفاوض
        
    I also worked very closely with his counterpart, Ambassador Linton Brooks, in preparation for the negotiations in Washington. UN وقد عملت أيضاً بشكل وثيق جداً مع نظيره السفير لينتون بروكس، خلال التحضير للمفاوضات في واشنطن.
    The Washington summit reconfirmed the principles and guidelines for the negotiations. UN لقــد أكــدت قمــة واشنطن من جديد المبادئ والخطوط التوجيهية للمفاوضات.
    This is not an issue on which anyone can go one's own way without regard to consequences for the negotiations. UN فهذه القضية ليست من النوع الذي يمكن فيه ﻷي دولة أن تنتهج طريقها الخاص بدون مراعاة لعواقب ذلك بالنسبة للمفاوضات.
    That text dealt with security and humanitarian concerns in a balanced way and would provide the most practical basis for the negotiations. UN ونص الوثيقة يتناول الشواغل الأمنية والإنسانية بطريقة متوازنة ويمكن أن يشكل الأساس العملي الأرجح في المفاوضات.
    Framework agreements were now in place for the negotiations on agriculture - including cotton - and non-agricultural market access. UN وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    The international community, including the United Nations, should provide steadfast political support for the negotiations between Israel and Palestine. UN كما أن على المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، تقديم المساندة السياسية الثابتة للمفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    This will be one of the key elements for the negotiations. UN وسيكون ذلك أحد العناصر الرئيسية للمفاوضات.
    We look forward to the presentation of the work plan for the negotiations. UN ونتطلع قدما إلى عرض خطة العمل للمفاوضات.
    The stage was thus set for the negotiations that would eventually lead to the achievement of freedom and democracy in our country. UN هكذا صار الطريق ممهدا للمفاوضات التي أدت في نهاية المطاف إلى تحقيق الحرية والديمقراطية في ذلك البلد.
    A lot of groundwork for the negotiations has already been done. UN لقد أُنجز الكثير من العمل التمهيدي للمفاوضات.
    Separate coordinators should be assigned for the negotiations on the regular-budget scale and the peacekeeping scale. UN وينبغي تعيين منسقين مستقلين للمفاوضات بشأن جدول الميزانية العادية وجدول عمليات حفظ السلام.
    The draft resolution submitted in the report should serve as the framework for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير ينبغي أن يكون بمثابة إطار عمل للمفاوضات بشأن هذا البند.
    Let me extend my best wishes for the negotiations between the two countries taking place in Moscow. UN وأتمنى أكبر قدر من النجاح للمفاوضات الجارية بين البلدين في موسكو.
    To affirm the demand of the Arab side that there be a time line for the negotiations so that they do not become an " open game " . UN :: التأكيد على مطالبة الجانب العربي بأن يكون هناك إطار زمني للمفاوضات
    The deadline was later extended by three days to allow additional time for the negotiations to achieve consensus. UN ومدد الأجل النهائي لاحقا بثلاثة أيام لإتاحة مزيد من الوقت للمفاوضات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    III. Timetable for the negotiations and issues for discussion UN ثالثاً - جدول زمني للمفاوضات والمسائل المطروحة للنقاش
    It was felt that such unilateral steps hindered the Middle East peace process and vitiated the atmosphere necessary to build the mutual confidence essential for the negotiations to progress. UN ورئي أن هذه الخطـوات المتخذة من جانـب واحد تعــطل عمليــة السلام في الشـرق اﻷوسط وتعــكر صفو الجــو المطلوب لبناء الثقة المتبادلة اللازمة ﻹحراز تقدم في المفاوضات.
    Ensure that the Guidelines and Procedures for negotiations continue to remain the basis for the negotiations. UN :: العمل على أن تظل المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات أساساً للتفاوض.
    As the 2009 deadline for the negotiations approaches, international debate is likely to intensify. UN وإذ نقترب من الموعد النهائي لإجراء المفاوضات المحدد في عام 2009، من المرجح أن تزداد حدة المناقشة الدولية.
    President Reagan will be remembered in the Conference of Disarmament for his efforts which resulted in the conclusion of historic agreements on reductions in nuclear weapons and which created favourable conditions for the negotiations on the Chemical Weapons Convention. UN ومؤتمر نزع السلاح لن ينسى السيد ريغان لما بذله من جهود أدت إلى إبرام اتفاقات تاريخية بشأن الحد من الأسلحة النووية وأوجدت ظروفاً مؤاتية لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    They also have working groups to help coordinate government positions for the negotiations. UN ولها أيضاً أفرقة عاملة تقدم المساعدة لتنسيق المواقف الحكومية من أجل المفاوضات.
    In this respect, it calls on the IDB to intensify its efforts to reinforce the building of the capabilities of member states including its negotiating capabilities and preparing them fully for the negotiations of the coming multilateral trade exchange system in the context of the WTO. UN وفي هذا الصدد يدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده لتعزيز بناء قدرات الدول الأعضاء بما فيها قدراتها التفاوضية وإعدادها إعداداً كاملاً لمفاوضات نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف القادمة في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    The Conference on Disarmament in Geneva should promptly set up an ad hoc committee for the negotiations and conclusion of relevant international legal instruments or work toward the objective of plugging the loopholes in the current legal regime of outer space and effectively preventing the weaponization of outer space and any forms of arms race in outer space. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف أن يسارع في إنشاء لجنة مخصصة معنية بإجراء المفاوضات وإبرام صكوك قانونية دولية ذات صلة بالموضوع، أو العمل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في سدّ الثغرات في النظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي، والحؤول بفعالية دون تسليح الفضاء الخارجي ودون قيام أي شكل من أشكال سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    All those issues could be addressed during the preparations for the negotiations and the negotiations themselves. UN واستطرد قائلا إنه يمكن تناول هذه المسائل خلال العمليات التحضيرية المتعلقة بالمفاوضات وفي المفاوضات نفسها.
    We would like now to pay a well-deserved and sincere tribute to Ambassador Huslid for the patience and diplomatic skill he evinced in the face of all the difficulties he encountered as chairman of the working group responsible for the negotiations. UN ونحن نود أن نقدم تحية واجبة وخالصة إلى السفير هوسليد للصبر والمهارة الدبلوماسية اللذين تحلى بهما في وجه جميع المصاعب التي واجهها بصفته رئيسا للفريق العامل المسؤول عن المفاوضات.
    These actions are a good omen for the negotiations we are about to begin. UN وتبشر هذه الإجراءات بالخير فيما يتعلق بالمفاوضات التي نستعد للبدء بها.
    Its failure would entail disastrous consequences for the negotiations on the international criminal court. UN ففشلها سينطوي على آثار وخيمة بالنسبة للتفاوض على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد