ويكيبيديا

    "for the participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمشاركين
        
    • لفائدة المشاركين
        
    • إلى المشتركين
        
    • بالنسبة للمشتركين
        
    • على المشاركين
        
    • من أجل المشاركين
        
    • للمشتركين في خطط التأمين
        
    • أجل المشتركين
        
    • أمام المشاركين
        
    • للزملاء من
        
    :: Preparation of (2) information sessions on specific issues of the agenda for the participants UN :: التحضير لعقد جلستين إعلاميتين للمشاركين بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال
    The seminar provided an opportunity for the participants to exchange information on national experiences, good practices and lessons learned. UN ووفرت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لتبادل المعلومات بشأن الخبرات الوطنية، والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    The event was an opportunity for the participants and stakeholders to renew their international commitment to ensuring the protection, welfare and human dignity of migrant workers. UN وكان الحدث فرصة للمشاركين وأصحاب المصلحة لتجديد التزامهم العالمي بضمان حماية العمال المهاجرين، ورفاههم، وكرامتهم.
    These thematic debates provide an opportunity for the participants to address complex and cross-cutting issues relating to the overall question of peace and security. UN فهذه المناقشات المواضيعية تتيح فرصة للمشاركين كي يتصدوا للقضايا المعقدة والمتشعبة المتعلقة بكامل قضية السلم والأمن.
    Study visits are also arranged for the participants. UN ويجري أيضا تنظيم زيارات دراسية لفائدة المشاركين.
    Secondly, through voluntary contributions Switzerland will promote the best possible conditions for the participants of the conference. UN وثانيا، ستنهض سويسرا بتوفير أفضل الظروف الممكنـــة للمشاركين في المؤتمر من خلال اﻹسهامات الطوعية.
    These workshops will also present opportunities for the participants to share experiences and points of view on tax systems prevalent in their own countries. UN وستتيح هذه الحلقات أيضا فرصا للمشاركين لتقاسم الخبرات واﻵراء بشأن النظم الضريبية السائدة في بلدانهم.
    Prior to departure, a participant underscored, the decision on terms of reference is critical in defining the content and agenda of the mission and in providing a guiding document for the participants. UN وأكد أحد المشاركين، أنه قبيل إرسال البعثة، تعد مسألة اتخاذ قرار بشأن الاختصاصات على قدر كبير من الأهمية بالنسبة إلى تحديد محتوى وجدول أعمال البعثة وتقديم وثيقة توجيهية للمشاركين.
    During the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, the host Government will organize a special briefing session for the participants. UN وفي أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية، ستنظم الحكومة المضيفة جلسة إحاطة خاصة للمشاركين.
    He also outlined for the participants the main elements of the seminar's programme and aims. UN كما رسم للمشاركين التوجهات الكبرى لبرنامج الحلقة الدراسية والأهداف المتوخاة.
    Two online meetings for the workshop will be organized for the participants attending the workshop. UN وسينظم اجتماعان إلكترونيان للمشاركين الذين سيحضرون حلقة العمل.
    The session was an opportunity for the participants and the facilitators to interact and share ideas on how to deal with competition cases. UN وكانت الجلسة فرصةً للمشاركين والميسّرين للتفاعل وتبادل الأفكار بشأن كيفية معالجة حالات المنافسة.
    These meetings provide a useful orientation for the participants and help to promote actions supporting the Programmes, which call on the comparative advantages of the various partners concerned. UN وتوفر هذه الاجتماعات توجيها مفيدا للمشاركين وتساعد في تشجيع اﻷعمال الداعمة البرامج التي تستنفر المزايا النسبية لمختلف الشركاء المعنيين.
    It had provided an opportunity for the participants to exchange views and offer fresh perspectives on the challenges and the difficulties that lay ahead. UN وقد هيأت الحلقة الدراسية للمشاركين فرصة لتبادل اﻵراء وإبداء وجهات نظر جديدة عن التحديات والصعوبات المرتقبة في المرحلة القادمة.
    In our view, we should put greater force into the idea of setting up a new partnership for the participants in modern development at all levels and in all stages, in initiating and taking decisions before they are implemented. UN ونرى أننا ينبغي أن نركز بمزيد من القوة على فكرة إنشاء عمليات تشارك جديدة للمشاركين في التنمية الحديثة على جميع المستويات وفي جميع المراحل لوضع واتخاذ قرارات قبل تنفيذها.
    At the same time, the Department for Education and Promotion of Defence Policy of the Ministry of National Defence prepared training materials for the participants of military missions outside the borders of Poland. UN وفي الوقت نفسه، أعدت إدارة شؤون التعليم وتعزيز سياسة الدفاع بوزارة الدفاع الوطني مواد تدريبية للمشاركين في البعثات العسكرية خارج حدود بولندا.
    :: Preparation of information sessions on specific issues on the agenda for the participants in the Geneva discussions (4) UN :: التحضير لعقد جلسات إعلامية للمشاركين في مباحثات جنيف بشأن مسائل محددة مدرجة في جدول الأعمال (4)
    The Regional Courses also provide an opportunity for the participants to focus on contemporary issues of international law in the region with a view to promoting greater understanding and cooperation on such issues. UN وتتيح الدورات التدريبية الإقليمية أيضا فرصة للمشاركين للتركيز على القضايا المعاصرة المطروحة في مجال القانون الدولي في منطقة معنية بهدف تعزيز التفاهم والتعاون بخصوص هذه القضايا.
    Study visits are also arranged for the participants. UN ويجري أيضا تنظيم زيارات دراسية لفائدة المشاركين.
    An observer State shall also be entitled to submit documents for the participants in the Conference. UN ويحق أيضا للدولة المتمتعة بمركز المراقب أن تقدم وثائق إلى المشتركين في المؤتمر.
    The University's contribution to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the United Nations General Assembly, currently 7.9 per cent for the participants and 15.8 per cent for the organizations, respectively, of the applicable pensionable remuneration, together with its share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the Regulations of the Pension Fund. UN ويتمثل مساهمة الجامعة في الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للنسبة التي حددتها الجمعية العامة، التي تبلغ حاليا 7.9 في المائة بالنسبة للمشتركين و 15.8 في المائة بالنسبة للمنظمات على التوالي، من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المطبق، إضافة إلى حصتها في أي مدفوعات لسد أي عجز اكتواري عملا بالمادة 26 من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية.
    The findings of each working group were first presented by the Chair for the participants to share and review. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    30. A series of special events, including briefings and panel discussions on issues related to financing for development, is being organized by Member States, organizations of the United Nations system and accredited institutional and non-institutional stakeholders for the participants in the High-level Dialogue. UN 30 - ترتب الدول الأعضاء، وهيئات منظومة الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة المؤسسية وغير المؤسسية المعتمدين سلسلة من الأحداث الخاصة، مثل الإحاطات الإعلامية ومناقشات جماعية حول المسائل المتصلة بتمويل التنمية، من أجل المشاركين في الحوار رفيع المستوى.
    The Inspectors believe that effective measures need to be taken to contain costs, otherwise there is a risk that access to a reasonable level of health care for the participants will be jeopardized. UN ويعتقد المفتشان أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة لاحتواء التكاليف وإلاّ فإن الوصول إلى مستوى معقول من الرعاية الصحية للمشتركين في خطط التأمين الصحي سوف يكون معرَّضاً للخطر.
    Information folders, each containing several background materials on decolonization, were prepared for the participants of the Seminar. UN وأعدت ملفات إعلامية يضم كل منها موادا متعددة للمعلومات اﻷساسية عن إنهاء الاستعمار من أجل المشتركين في الحلقة الدراسية.
    These events facilitated open dialogue and discussions on ethics and were opportunities for the participants to have one-on-one interactions with the Ethics Adviser. UN وقد سهلت هذه المناسبات إجراء حوارات ومناقشات صريحة عن الأخلاقيات، وكانت بمثابة فرص أمام المشاركين للتفاعل الفردي مع مستشار الشؤون الأخلاقية.
    The Secretary-General is particularly grateful to the Governments of Germany and Japan for the continuation of extensive and highly educative study visits for the participants in the programme. UN ويشعر الأمين العام بامتنان خاص لحكومتي ألمانيا واليابان لما تواصلان توفيره للزملاء من زيارات تثقيفية مكثفة وشديدة الغنى بالمعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد