ويكيبيديا

    "for the payment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدفع
        
    • لسداد
        
    • لتسديد
        
    • على دفع
        
    • من أجل دفع
        
    • المتعلقة بدفع
        
    • عن دفع
        
    • بشأن دفع
        
    • تكاليف دفع
        
    • من أجل سداد
        
    • على صرف
        
    • وتتعلق بتسديد
        
    • التعويض عنها
        
    • تتعلق بدفع
        
    • يتعلق بدفع
        
    Debt does not need to be incurred for the payment of pensions or support. UN ولا يحتاج الأمر إلى تكبد دين لدفع المعاشات التقاعدية أو علاوات الإعالة.
    A viable system for the payment of salaries will also need to be put in place. UN وستلزم أيضا إقامة نظام صالح لدفع المرتبات.
    Donors are requested to confirm support for the payment of stipends, which is a high priority. UN ومطلوب من الجهات المانحة أن تؤكد أنها ستقدم الدعم المالي لدفع المرتبات، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية عالية.
    Planned acquisitions and projects have been deferred in order to identify funds for the payment of aviation contracts UN تم تأجيل عمليات الشراء والمشاريع المقررة من أجل تكريس أموال لسداد عقود الطيران
    As soon as the next Government was formed, the Comoros intended to submit a plan for the payment of its outstanding assessed contributions as swiftly as possible. UN واعتزمت جزر القمر، بمجرد تشكيل الحكومة التالية، أن تقدم بأسرع ما يمكن خطة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    It intended to submit to the Organization, as soon as possible, a plan for the payment of its contribution arrears. UN وهي تعتزم بأسرع ما يمكن عرض خطة على المنظمة لدفع اشتراكاتها المتأخرة.
    The deferred payment agreements are not new agreements, but only arrangements for the payment of existing obligations of Iraq. UN واتفاقات الدفع المؤجل ليست اتفاقات جديدة وإنما هي مجرد ترتيبات لدفع التزامات قائمة على العراق.
    The Registrar shall establish a scheme for the payment of repatriation grants within the maximum rates and under the conditions specified in annex IV. Regulation 9.5 UN يضع المسجل نظاما لدفع منح اﻹعادة إلى الوطن في حدود المعدلات القصوى والشروط المحددة في المرفق الرابع لهذا النظام اﻷساسي.
    Funds are insufficient for the payment of benefits, job creation and job training. UN فالأموال لا تكفي لدفع الاستحقاقات ولا لخلق فرص العمل ولا للتدريب على العمل.
    The Assembly however, did approve a uniform system for the payment of honorariums to the recipients. UN ووافقت الجمعية العامة مع ذلك على نظام موحد لدفع اﻷتعاب إلى المتلقين لها.
    The European Union hoped that that step would enable countries to meet their Charter obligations or, where appropriate, to propose a schedule for the payment of their arrears. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تمكن هذه الخطوة البلدان من الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، أو من اقتراح جدول زمني لدفع متأخراتها، حسب الاقتضاء.
    The guarantee by the State Treasury for the payment of such damage is therefore important to the victim. UN ومن ثم يكون من المهم للضحية الضمان الذي تقدمه وزارة المالية لدفع هذا التعويض.
    This includes the power to make provisions for the payment of compensation and remuneration to persons affected by the state of emergency. UN وتشمل هذه الصلاحيات سلطة إصدار أحكام لدفع تعويضات وعلاوات لﻷشخاص المتضررين من حالات الطوارئ الاستثنائية.
    This is the second loan received for the payment of salaries. UN وهذا هو القرض الثاني الذي يستخدم لدفع المرتبات.
    During my recent visit to Burundi, the President, Pierre Nkurunziza, called for a more predictable system for the payment of troop-contributing countries. UN وخلال زيارتي الأخيرة إلى بوروندي، دعا الرئيس بيير نكورونزيزا إلى وضع نظام أكثر ثباتا لسداد المبالغ إلى البلدان المساهمة بقوات.
    It found disturbing the views expressed on the need to reduce the budget below the level proposed by the Secretary-General as a prerequisite for the payment of arrears. UN ووجدت من المقلق ما أعربت عنه الدول من آراء بشأن ضرورة خفض الميزانية إلى ما دون المستوى الذي اقترحه الأمين العام كشرط مسبق لسداد المتأخرات.
    UNOCI has reviewed its procedure for the payment of mission subsistence allowance and has designated dedicated staff responsible for processing those payments. UN تقوم العملية باستعراض إجراءاتها لتسديد بدل الإقامة المقرر للبعثة، وتحديد موظف يكون مسؤولا عن تجهيز تلك المدفوعات.
    In many cases, the contracts included unusually long payment terms and provided for the payment of interest on outstanding credit amounts. UN وفي حالات عديدة تضمنت العقود آجال دفع طويلة بشكل غير معهود ونصت على دفع الفائدة على المبالغ الائتمانية المستحقة.
    The plaintiff brought a suit against the defendants for the payment of 85,670.08 zlotych with statutory interest. UN وقام المدّعي بمقاضاة المدّعى عليهم من أجل دفع 670.08 85 زلوتيشات مع الفائدة القانونية عليها.
    The Russian Federation was strictly abiding by its plans for the payment of its arrears of contributions to the United Nations. UN ولاحظ أن الاتحاد الروسي يتقيد على نحو صارم بخطته المتعلقة بدفع اشتراكاته المتأخرة لﻷمم المتحدة.
    Its Iraqi counterpart was the Iraqi National Oil Company ( " INOC " ), a state-owned oil marketing entity responsible for the payment of throughput fees to BOTAS. UN ونظيرتها العراقية هي شركة النفط الوطنية العراقية وهي كيان حكومي لتسويق النفط مسؤول عن دفع رسوم الناتج لشركة بوتاس.
    In other areas, however, incidences of kidnapping of humanitarian aid workers occurred, while operations continued to be vulnerable to frequent labour disputes and subjected to unrealistic demands for the payment of security services. UN وفي مناطق أخرى، وقعت حوادث اختطاف للعاملين في مجال تقديم المعونة الانسانية، بينما ظلت العمليات مرهونة بالمنازعات المستمرة للعمال والمطالب غير الواقعية بشأن دفع تكاليف خدمات اﻷمن.
    Provision is made for the payment of a clothing allowance at the rate of $200 per annum per military observer. UN يغطي التقدير تكاليف دفع بدل ملابس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب عسكري.
    Provision is made for the payment of clothing allowance pro rata for a period of six months at an annual cost of $200 per person. UN رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد.
    The Social Security Act also provides for the payment of a monthly allowance to qualified persons with disabilities who are unable to obtain work for reasons beyond their control; UN كما نص قانون الضمان الاجتماعي على صرف معاش شهري لذوي الإعاقة المؤهلين الذين لم يستطيعوا الحصول على عمل لأسباب خارجة عن إرادتهم؛
    Add the following sentence to footnote 106:'There may also be cases for consultations between the requesting and requested States for the payment by the requesting State of extraordinary costs, particularly in complex cases where there is a significant disparity in the resources available to the two States' . " UN " ٢١ - تضاف الجملة التالية إلى الحاشية )٦٠١(: " وقد تكون هناك أيضا حالات تتشاور بشأنها الدولة الطالبة والدولة المطالبة وتتعلق بتسديد تكاليف استثنائية من جانب الدولة الطالبة، ولا سيما في الحالات المعقدة التي تنطوي على تفاوت كبير في الموارد المتاحة للدولتين " . "
    The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    In its 2008 direct request, the Committee of Experts noted that there were no provisions under the present national legislation for the payment of social assistance benefits by the Department of Social Services to women who had never worked before pregnancy. UN 10- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر عام 2008، إلى أن التشريع الوطني الحالي لا يتضمن أحكاماً تتعلق بدفع وزارة الخدمات الاجتماعية إعانات المساعدة الاجتماعية للنساء اللواتي لم يشتغلن قط قبل الحمل.
    It applied strict criteria for the payment of rewards. UN ويطبّق هذا التوجيه شروطاً صارمة فيما يتعلق بدفع المكافآت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد