ويكيبيديا

    "for the phase-out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتخلص التدريجي
        
    • بشأن التخلص التدريجي
        
    • للتخلّص التدريجي
        
    • التخلّص التدريجي
        
    • للاستغناء التدريجي عن
        
    One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. UN وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط.
    The specific application of the principle includes the grace period for the phase-out schedules for Article 5 parties, processes for technology transfer and the provision of financial assistance through the Multilateral Fund. UN ويشمل التطبيق المحدد لهذا المبدأ مهلة من أجل وضع جداول للتخلص التدريجي بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعمليات لنقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف.
    More time was needed for the phase-out of HCFCs, and more time was needed for new alternatives to emerge before any amendments to the Montreal Protocol could be considered. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الوقت للتخلص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، كما أن هناك حاجة أيضاً إلى المزيد من الوقت لظهور بدائل جديدة قبل النظر في إجراء أي تعديلات على بروتوكول مونتريال.
    Discussions regarding the provision of financial support for the phase-out of HFCs were irrelevant in the absence of adequate replacements. UN وتعتَبر المناقشات بشأن توفير دعم مالي للتخلص التدريجي لمركّبات الكربون الهيدروفلورية غير ذات صلة في غياب بدائل كافية تحلّ محلها.
    The Party was also requested to submit to the Secretariat its transition strategy for the phase-out of CFCbased metered-dose inhalers for consideration by the Committee. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف بأن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    The Party had also been asked to submit to the Secretariat its transition strategy for the phase-out of CFCbased metereddose inhalers for consideration by the Implementation Committee. UN وطُلِب كذلك من الطرف أن يقدّم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق العاملة بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية، وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ.
    To date the Committee had approved no projects for the phase-out of HCFC production, a situation that threatened to cause non-compliance. UN فلم توافق اللجنة حتى الآن على أي مشاريع للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وهو وضع قد يكون سبباً في عدم الامتثال.
    Additionally, over 20 projects account for the phase-out of methyl bromide and 35 ensure that the complete phase-out of CFCs is maintained. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنفذ أكثر من 20 مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل و35 مشروعاً لضمان التخلّص التدريجي الكامل من مركبات الكلوروفلوروكربون.
    The Party was also requested to submit to the Secretariat its transition strategy for the phase-out of CFCbased metereddose inhalers for consideration by the Implementation Committee. UN وطلب أيضاً من الطرف أن يقدم إلى الأمانة إستراتيجيته الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    One representative from a Party operating under Article 5, paragraph 1 5, paragraph 1, said that her Government had prepared a strategy for the phase-out of CFC-based MDImetered-dose inhalers, but the Executive Committee of the Multilateral Fund was not looking to fund a project in that area. UN وقالت ممثلة من طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إن حكومتها أعدت استراتيجية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، غير أن اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لا تبحث في تمويل مشروع في هذا المجال.
    Several representatives suggested reorienting the work of the Executive Committee in the light of the challenges of the future, to ensure, for instance, greater support for the phase-out of HCFCs and combating illegal trade. UN واقترح ممثلون عديدون إعادة توجيه عمل اللجنة التنفيذية في ضوء تحديات المستقبل، من أجل كفالة، على سبيل المثال، دعم أكبر للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومكافحة التجارة غير المشروعة.
    9. That each Party should ensure that its national management strategy for the phase-out of critical uses of methyl bromide addresses the aims specified in paragraph 3 of decision Ex.I/4; UN 9 - ينبغي أن يكفل كل طرف أن تتصدى إستراتيجية الإدارة الوطنية خاصته للتخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل للأهداف المحددة بالفقرة 3 من المقرر د.إ - 1/4؛
    Furthermore, the Multilateral Fund has approved projects, including long-term multi-year phase-out plans, for the phase-out of almost all remaining ODS consumption and production in Article 5 countries, except for HCFCs. UN يضاف إلى ذلك أن الصندوق متعدد الأطراف قد وافق على مشروعات، من بينها خطط للتخلص التدريجي متعددة السنوات وذلك للتخلص التدريجي من جميع أوجه الاستهلاك والإنتاج المتبقية تقريباً لدى البلدان العاملة بموجب المادة 5 باستثناء مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Noting that the following Parties were subject to decisions containing plans of action with timespecific benchmarks for the phase-out of ozone-depleting substances: Albania, Fiji, GuineaBissau, Honduras, Lesotho, Maldives, Nigeria, Pakistan, Uganda and Uruguay, UN إذ تشير إلى أن الأطراف التالية كانت خاضعة لمقررات تضم خطط عمل بعلامات قياس مرجعية محددة زمنياً للتخلص التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون: ألبانيا، فيجي، غينيا بيساو، هندوراس، ليسوتو، ملديف، نيجيريا، باكستان، أوغندا وأوروغواي،
    A regional project has been initiated to develop country strategies for the phase-out of hydrochlorofluorocarbons in eight countries in Europe and Central Asia, and to design specific activities to be implemented in compliance with their Montreal Protocol obligations. UN وقد استهلّ مشروع إقليمي لوضع استراتيجيات قُطرية للتخلص التدريجي من المركبات الهيدروكلوروفلورو كربونية في ثمانية بلدان في أوروبا وآسيا الوسطى، وتصميم أنشطة محددة تنفذها امتثالا لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    That information included copies of its national transition strategy for the phase-out of metered-dose inhalers using CFCs and its project for the conversion of its CFC metered-dose inhaler manufacturing sector. UN وشملت تلك المعلومات نسخاً من الإستراتيجية الانتقالية الوطنية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية، ومشروع بنغلاديش لتحويل قطاع صناعة تلك الأجهزة.
    The party had expressed concern that in the absence of financial support for the phase-out of HCFCs, and given declining world production, it would soon be unable to import the necessary volumes and would have to increase its domestic production - although the national ozone unit had recommended that the country not increase its production capacity. UN وأعرب الطرف عن القلق من أنه فى حالة عدم توافر الدعم المالي للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ونظراً لتقلص الإنتاج العالمي، لن يتمكن في فترة قريبة من استيراد الكميات اللازمة، وسيتعين أن يزيد من إنتاجه المحلي رغم أن وحدة الأوزون الوطنية أوصت بعدم زيادة قدرات الإنتاج لديه.
    One representative added that the proposed study would provide valuable information that the Executive Committee of the Multilateral Fund could take into consideration when deciding on strategy for the phase-out of HCFC production by parties operating under paragraph 1 of article 5. UN وأضاف أحد الممثلين قائلاً إن الدراسة المقترحة ستوفر معلومات قيمة يمكن للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تأخذها في الاعتبار عند تقريرها استراتيجية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    They further indicated that every CFC production phase-out agreement providing compensation for swing plants stated that the funding provided represented the total funding available to the country for the phase-out of CFCs and HCFCs produced in such plants. UN وأشاروا كذلك إلى أن كل اتفاق للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ينص على تقديم تعويضات للمنشآت المختلطة، وأن التعويض المقدم يمثل كامل التمويل المتاح للبلد من أجل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المتاحة في تلك المنشآت.
    The Party had also been requested to submit to the Secretariat its transition strategy for the phase-out of CFCbased metered-dose inhalers for consideration by the Committee. UN كما طلب أيضاً إلى الطرف أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية بشأن التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها اللجنة.
    That information had included copies of its national transition strategy for the phase-out of CFC-based metered-dose inhalers and its project for the conversion of its CFC-based metered-dose inhaler manufacturing sector. UN وتضمّنت تلك المعلومات نُسَخاً من خطتها الوطنية الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية ومشروعها لتحويل قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية التابع لها.
    It sent a clear message that Member States were fully committed to the 28 February 1999 deadline for the phase-out of gratis personnel. UN وهو يوجه رسالة واضحة مؤداها أن الدول اﻷعضاء ملتزمة التزاما كاملا بالموعد النهائي وهو ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين بدون مقابل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد