That measure, however difficult for households, is essential for the preservation of our ecosystem. | UN | ومهما كان هذا التدبير صعباً للأسر المعيشية، فإنه أساسي للحفاظ على نظامنا الإيكولوجي. |
Conventional weapons are necessary for the self-defence of States and thus for the preservation of peace. | UN | إن الأسلحة التقليدية لازمة للدول للدفاع عن النفس، ومن ثم للحفاظ على السلام. |
In addition, guaranteeing indigenous migrants the right to a high-quality education, in their own language, that respected their culture was crucial for the preservation of their cultural integrity and maintaining the bond between generations. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حق الشعوب الأصلية المهاجرة في التعليم المتميز، بلغاتها الخاصة، المتسم بالاحترام لثقافتها، يعد أمرا بالغ الأهمية للحفاظ على تماسكها الثقافي وصيانة الرابطة الجامعة بين الأجيال. |
Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out onsite assessment visits throughout the island. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلع مجلس اللجنة الاستشاري للمحافظة على آثار التراث الثقافي غير المنقولة في قبرص والحماية المادية لها وترميمها بزيارات تقييم في الموقع في جميع أنحاء الجزيرة. |
In addition, yesterday I received a motion from duty counsel for the defence in the Mpiranya proceedings for the preservation of evidence under rule 71 bis seeking to call witnesses in order to preserve defence evidence. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقيت بالأمس طلبا من محامي الدفاع المكلف في دعوى مبيرانيا يدعو إلى الحفاظ على الأدلة بموجب المادة 71 مكررا، ساعيا إلى استدعاء الشهود من أجل الحفاظ على أدلة الدفاع. |
They reaffirmed their full support for the sovereignty of Belize and for the preservation of Belize's territorial integrity. | UN | وأكدوا من جديد تأييدهم الكامل لسيادة بليز وللحفاظ على سلامتها اﻹقليمية. |
The density and concentration found in cities is necessary for the preservation of rural biodiversity. | UN | والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف. |
A permanent Court was essential for the preservation, restoration and maintenance of international peace. | UN | وأضاف أن وجود محكمة دائمة ضروري للحفاظ على السلم الدولي واستعادته وصونه. |
Since 1995 our efforts to secure access to the necessary information and to agree on the required measures for the preservation of the documents have been futile. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ فشلت جهودنا في ضمان الوصول إلى المعلومات الضرورية وفي الاتفاق على التدابير المطلوبة للحفاظ على الوثائق. |
We are aware that the comprehensive analysis of this conflict, its roots and its implications for the preservation of the international order based on the United Nations Charter, is still ahead. | UN | إننا ندرك أنه ما زال يتعين اجراء تحليل شامل لهذا النزاع وجذوره ولما يترتب عليه من آثار بالنسبة للحفاظ على النظام الدولي استناداً إلى أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
It is critical for the preservation and protection of marine environment. | UN | إنه أساسي للحفاظ على البيئة البحرية وحمايتها. |
It also has been providing minimum financial support to the non-governmental sectors for the preservation of traditional cultures. | UN | وتقدم أيضاً الدعم المالي إلى القطاعات غير الحكومية للحفاظ على الثقافات التقليدية. |
As mentioned above, the Delta Plan for the preservation of the Cultural Heritage enabled the conservation backlog to be dealt with. | UN | ومكنت خطة دلتا للحفاظ على التراث الثقافي، كما ذُكر أعلاه، من تدارك حالات التأخير في الحفاظ على التراث. |
The remark was made that measures for the preservation of rights should be taken immediately upon the occurrence of the wrongful act. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير للمحافظة على الحقوق فور وقوع الفعل غير المشروع. |
The occasion had been used to reaffirm his Government's support for the preservation of indigenous languages. | UN | واغتنمت هذه المناسبة لإعادة التأكيد على دعمها للمحافظة على لغات الشعوب الأصلية. |
Knowledge management mechanisms for the preservation of institutional knowledge will be strengthened; | UN | وستعزز آليات إدارة المعرفة من أجل الحفاظ على المعارف المؤسسية؛ |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛ |
The Charter imposes special responsibilities on the permanent members of the Security Council for the preservation of peace and security. | UN | إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن. |
Recalling the objectives of the OIC which stress the need for coordinated effort to safeguard the Islamic Places and strengthen the struggle of Islamic peoples for the preservation of their dignity, independence and national rights; | UN | وإذ يذكر بأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على ضرورة تنسيق الجهود لحماية الأماكن المقدسة وتعزيز كفاح الشعوب الإسلامية من أجل صون كرامتها واستقلالها وحقوقها الوطنية، |
ICT development for the preservation and dissemination of statistical data; | UN | تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المحافظة على المعلومة الإحصائية ونشرها؛ |
" Convinced of the need to inspire the youth of the world with enthusiasm for the preservation and protection of the global environment, and to provide encouragement and support for their participation in that effort, | UN | " واقتناعا منها بالحاجة الى بعث الحماسة لدى شباب العالم من أجل حفظ البيئة العالمية وحمايتها، والحاجة الى تقديم التشجيع والدعم لمشاركتهم في ذلك الجهد، |
States are increasingly turning to the Court as a forum that is well suited to address disputes which have potential consequences for the preservation of the natural environment and related issues. | UN | وتلجأ الدول بشكل متزايد إلى المحكمة بوصفها المنتدى الملائم تماما لتسوية المنازعات التي يمكن أن تترتب عنها تداعيات محتملة على الحفاظ على البيئة الطبيعية وما يتصل بها من مسائل. |
However, in day-to-day life each ethnic group is free to preserve and use its dialect in the family and the community for the preservation of their culture and traditions. | UN | غير أن الجماعات الإثنية، في حياتها اليومية، لها الحرية في الحفاظ على لهجتها واستخدامها في الأسرة والمجتمع سعياً إلى صون ثقافتها وتقاليدها. |
Industrialization, although it made unquestionable contributions to the improvement of the living conditions and quality of life of millions of human beings, was unfortunately accompanied by very detrimental consequences for the preservation of the human race, of nature and of the planet in general. | UN | ولئن كان التصنيع قد قدم إسهامات لا تنازع لتحسين ظروف المعيشة ونوعية الحياة لملايين البشر، فقد اقترن ذلك، للأسف، بعواقب وخيمة للغاية بالنسبة لحفظ الجنس البشري والطبيعة والكوكب عموماً. |
In the Territory's traditional communal system, leaders are responsible for the preservation of the social order as well as the economic welfare of the extended family. | UN | وفي النظام المجتمعي التقليدي للإقليم، يضطلع الزعماء بالمسؤولية عن الحفاظ على النظام الاجتماعي، وكذلك الرفاه الاقتصادي للأسرة الممتدة. |
Those issues, it was said, were of fundamental importance both for the role and prerogatives of the Security Council under the Charter and for the preservation of the integrity of the judicial process. | UN | وقيل إن تلك المسائل لها أهمية أساسية سواء بالنسبة لدور مجلس اﻷمن والحقوق التي ينفرد بها بموجب الميثاق أو بالنسبة للمحافظة على سلامة العملية القضائية. |