ويكيبيديا

    "for the prevention of violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لمنع العنف ضد
        
    • ترمي إلى منع العنف ضد
        
    • للوقاية من العنف ضد
        
    President of the Arab Network for the prevention of violence against Children UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the prevention of violence against Women. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    A national commission for the prevention of violence against women had been set up which included representatives of the Red de Mujeres contra la Violencia (Women against Violence Network) and other civil society organizations. UN وكُوِّنت لجنة وطنية لمنع العنف ضد المرأة تشمل ممثلين للشبكة النسائية لمكافحة العنف ولمنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    Special attention shall be paid to the development and implementation, through the education system, of programmes for the prevention of violence against women, and femicide. UN وسيوجه اهتمام خاص لتعزيز وتنفيذ البرامج من خلال قطاع التعليم للوقاية من العنف ضد المرأة ووضع حد لظاهرة قتل الإناث.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    In addition, it recommends that the State party draw up appropriate guidelines for the prevention of violence against persons with disabilities who are institutionalized. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث بروتوكولات مناسبة لمنع العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة المودَعين في مؤسسات الرعاية.
    The Ministry of Justice, in cooperation with the national High Commission for the prevention of violence against Women, should provide all law enforcement officials with training and capacity-building on the Act; UN وينبغي لوزارة العدل، بالتعاون مع اللجنة العليا الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، أن تنظم لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين دورات للتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بالقانون المذكور؛
    Projects for the prevention of violence against women are being implemented in the countries of the Southern Cone, Southern Africa and Viet Nam. UN 10- ويجري تنفيذ مشاريع لمنع العنف ضد المرأة في بلدان المخروط الجنوبي وجنوب أفريقيا وفييت نام.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), in coordination with the Ministry of Interior and the European Union Police, developed and published a training manual for the prevention of violence against women. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الأوروبية بوضع دليل تدريـبـي لمنع العنف ضد المرأة ونشره.
    UNAMA assisted provincial governors and departments of women affairs in establishing and strengthening provincial commissions for the prevention of violence against women and conducted awareness programmes for members of civil society and officials in 13 provinces. UN وساعدت البعثة حكام المقاطعات وإدارات شؤون المرأة على إنشاء وتعزيز لجان في المقاطعات لمنع العنف ضد المرأة، ونظمت برامج توعية لفائدة أعضاء المجتمع المدني والمسؤولين في 13 مقاطعة.
    In addition, it recommends that the State party draw up appropriate guidelines for the prevention of violence against persons with disabilities who are institutionalized. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث بروتوكولات مناسبة لمنع العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة المودَعين في مؤسسات الرعاية.
    Other publications in that area included a methodological guide for the prevention of violence against young women and a toolkit on programming an effective and appropriate response to violence against women at the level of the public security sector. UN وشملت منشورات أخرى في هذا المجال دليلا منهجيا لمنع العنف ضد الفتيات، ومجموعة أدوات تتعلق ببرمجة استجابة فعالة ومناسبة للعنف ضد المرأة، على مستوى قطاع الأمن العام.
    In addition, the Institute has prepared a methodological guide for the prevention of violence against young women, whose aim is to contribute to the development of awareness-raising and training plans on these issues. UN وإضافة إلى ذلك، أعد المعهد دليلا منهجيا لمنع العنف ضد المرأة الشابة، الغاية منه هي المساهمة في وضع خطط التوعية والتدريب في شأن هذه القضايا.
    In The former Yugoslav Republic of Macedonia, a multi-sectoral response and prevention team was established to build local capacity to respond to SGBV, while in Brazil the protection of refugee women survivors of SGBV was incorporated into the national programme for the prevention of violence against women. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أنشئ فريق متعدد القطاعات للتصدي والوقاية بهدف بناء قدرة محلية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فيما أُدمجت في البرازيل حماية اللاجئات من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في برنامج وطني لمنع العنف ضد المرأة.
    WHO is developing a framework with other partners for the identification and costing of interventions for the prevention of violence against women that can be integrated into activities for the prevention of HIV. UN ومن هنا، فإن منظمة الصحة العالمية تعكف حاليا مع شركاء آخرين على وضع إطار عمل لتحديد التدخلات اللازم اتخاذها لمنع العنف ضد المرأة وتحديد تكلفتها بحيث يمكن إدماجها في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    It had also translated the study publications into Arabic at its own expense and distributed them throughout the Middle East, and had established mechanisms for the prevention of violence against children, such as a telephone hotline for children to report instances of violence that were investigated immediately. UN وقامت أيضاً بترجمة منشورات الدارسة إلى اللغة العربية على نفقتها وتوزيعها في منطقة الشرق الأوسط، كما عملت على إنشاء آليات لمنع العنف ضد الأطفال، منها إنشاء خط تليفون للطوارئ يمكن للطفل من خلاله أن يبلغ في أي وقت عن أي حادثة عنف تعرَّض لها حيث تخضع للتحقيق الفوري.
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق للمشكلة وتتضمن ما يلي:
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمن ما يلي:
    This situation urgently calls for the development of comprehensive sex education, together with the development of policies for the prevention of violence against women, including sexual violence, with a view to empowering women, especially with regard to their sexual choices and sexual and reproductive health. UN ويتطلب التصدي لهذه الحقيقة اتخاذ تدابير عاجلة لتدريس التربية الجنسية الشاملة إلى جانب وضع سياسات للوقاية من العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف الجنسي بغية إعطاء المرأة المزيد من الاستقلالية وتمكينها، وبخاصة فيما يتعلق باستقلاليتها الجنسية، وصحتها الجنسية، وصحتها الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد