ويكيبيديا

    "for the progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل تقدم
        
    • بالنسبة لتقدم
        
    • لما أحرزته من تقدم
        
    • على التقدم الذي
        
    • لما أحرزه من تقدم
        
    • لما أُحرز من تقدم
        
    • للتقدم الذي
        
    • لكفالة تقدم
        
    • لتحقيق التقدم
        
    • لما أحرزوه
        
    • لصالح تقدم
        
    • وبالتقدم الذي
        
    • لما أحرز من تقدم
        
    • لما تحقق من تقدم
        
    • لما يتحقق من تقدم
        
    Together, we must carry out much work to ensure that space is used exclusively for the progress of the human civilization. UN وثمة الكثير من العمل الذي يتعين أن نقوم به معاً لكفالة أن الفضاء الخارجي يُستخدم حصرياً من أجل تقدم الحضارة الإنسانية.
    We are therefore ready to fully engage all regions of the world in the work of the United Nations and to enlist their support for the progress of humanity. UN ولذلك، نحن على استعداد لإشراك كل مناطق العالم بصورة كاملة في أعمال الأمم المتحدة وحشد تأييدها من أجل تقدم الإنسانية.
    An impartial role of the United Nations is of utmost importance for the progress of the peace process and the maintenance of the prestige of the Organization. UN ويكتسي قيام اﻷمم المتحدة بدور محايد أهمية قصوى بالنسبة لتقدم عملية السلم وصون هيبة المنظمة.
    The Government of China commends the Commission for the progress achieved in its work. UN وتثني حكومة الصين على اللجنة لما أحرزته من تقدم في عملها.
    The Committee commends UNAMSIL for the progress made in this area. UN وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان.
    Delegations commended the United Nations country team in Mozambique for the progress achieved. UN وأشادت الوفود بفريق الأمم المتحدة القُطْري في موزامبيق لما أحرزه من تقدم.
    They commended the Government of Liberia for the progress in improving the criminal justice system and ensuring the rule of law and encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. UN وأثنوا على حكومة ليبريا لما أُحرز من تقدم في تحسين نظام العدالة الجنائية وكفالة سيادة القانون، وشجعوا الحكومة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة منع الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر.
    The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. UN وتثني اللجنة الاستشارية على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للتقدم الذي أحرزه في إصلاح عملياته بوجه عام.
    " In that connection, we further appeal for the strengthened and continued support of the administering Powers, whose cooperation with the Special Committee is essential for the progress of the Territories towards self-determination. UN " وفي هذا الصدد، نوجه نداء آخر إلى الدول القائمة باﻹدارة، التي يعد تعاونها مع اللجنة الخاصة شرطا أساسيا لكفالة تقدم اﻷقاليم صوب تقرير المصير، بأن تستمر في تقديم الدعم وتعززه.
    His death has left us with great sadness, as he worked tirelessly for the progress of his people and towards consolidating relations with the international community. UN فلقد عمل الراحل دون كلل من أجل تقدم بلده وتعزيز علاقاته مع الأسرة الدولية.
    The people of Burundi, whom I have the honour to represent in this Assembly, set particular store by this session, which should galvanize all the Member States of our Organization to work for the progress and the survival of the world as a whole. UN وشعب بوروندي الذي أتشرف بتمثيله في هذه الجمعية يعلق أهمية خاصة على هذه الدورة التي ينبغي أن تنبه جميع الدول اﻷعضاء في منظمتنا إلى العمل من أجل تقدم وبقاء العالم ككل.
    It unsettles good-neighbourly relations and undermines the climate of mutual trust and confidence which is necessary for the progress of the ongoing negotiations carried out under the auspices of the United Nations. UN إنه سلوك يزعزع علاقات حسن الجوار ويقوض مناخ الثقة المتبادلة الضروري من أجل تقدم المفاوضات المستمرة الجارية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    108. Various non-governmental organizations thus work in parallel with government institutions for the progress and advancement of women. UN 108 - وبالإضافة إلى المؤسسات الحكومية، توجد أيضا بالتالي منظمات غير حكومية شتى تضطلع بالعمل من أجل تقدم المرأة وتطورها.
    it's something that's good for the progress of the society. Open Subtitles انه شئ جيد من أجل تقدم المتجتمع
    Particular effort is made to communicate with the general public, the local and international media, academic circles and decision-makers, in order to foster greater understanding of the importance of science for the progress of society. UN ويُبذل جهد خاص للاتصال بالجمهور ووسائط الإعلام المحلية والدولية والأوساط الأكاديمية وصانعي القرارات بغية الترويج لأهمية العلم بالنسبة لتقدم المجتمع.
    Delegates commended Uganda for the progress it had made in reforming its investment climate over the past few years. UN 106- وأثنى المندوبون على أوغندا لما أحرزته من تقدم في إصلاح مناخها الاستثماري خلال السنوات القليلة الماضية.
    He also congratulated the authorities and people of Sierra Leone for the progress achieved in implementing the Agenda for Change. UN وهنأ أيضاً سلطات سيراليون وشعبها على التقدم الذي أُحرز في تحقيق منهاج التغيير.
    I commend him for the progress he has achieved so far and encourage him to persevere in his efforts. UN وإنني أثني عليه لما أحرزه من تقدم حتى الآن وأشجعه على المثابرة في جهوده.
    The reconstruction and rehabilitation efforts undertaken since the very earliest stage, even before the Bonn Agreement, should be given due credit for the progress that has been made in restoring peace in Afghanistan. UN وجهود إعادة الإعمار وإعادة التأهيل المبذولة منذ أولى المراحل، حتى قبل إبرام اتفاق بون، ينبغي أن تعطى حق قدرها لما أُحرز من تقدم في استعادة السلام في أفغانستان.
    It commended Rwanda for the progress made in poverty reduction, medical and health services, and education. UN وأثنت على رواندا للتقدم الذي أحرزته في الحد من الفقر، والخدمات الطبية والصحية، والتعليم.
    " In that connection, we further appeal for the strengthened and continued support of the administering Powers, whose cooperation with the Special Committee is essential for the progress of the Territories towards self-determination. UN " وفي هذا الصدد، نوجه نداء آخر إلى الدول القائمة باﻹدارة، التي يعد تعاونها مع اللجنة الخاصة شرطا أساسيا لكفالة تقدم اﻷقاليم صوب تقرير المصير، بأن تستمر في تقديم الدعم وتعززه.
    A strong commodity sector is thus crucial for the progress, both economic and social, of the commodity-exporting developing countries. UN ومن ثم فإن وجود قطاع قوي للسلع الأساسية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية.
    She commended the Under-Secretary-General for Gender Equality and the Empowerment of Women and her team for the progress accomplished in consolidating the mandates and functions of the four pre-existing entities. UN وأثنت على وكيلة الأمين العام المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفريق العامل معها لما أحرزوه من تقدم في تجميع ولايات ومهام الهيئات الأربع السابقة.
    Indignation and rejection in the face of every unacceptable reality have made possible the finest achievements for the progress of humanity in a remarkable way at the United Nations and must now enable us to obtain more resources, to go faster, to have more ideas and to be even more effective. UN والاستنكار والرفض في وجه كل واقع غير مقبول، جعلا أرقى الإنجازات ممكنة لصالح تقدم البشرية بشكل ملحوظ في الأمم المتحدة، وهما يمكّناننا الآن من الحصول على موارد أكبر، والمضي بوتيرة أسرع، وأن تكون لدينا أفكار أكثر ونصبح حتى أكثر فعالية.
    Colombia, the third country of Latin America and the Caribbean in terms of the size of its population, has been recognized for the progress it has made in its demographic transition, the fact that we have surpassed a considerable number of the thresholds agreed in Cairo, and the progress we have made in promoting South-South cooperation in the field of population. UN وكولومبيا، البلد الأمريكي اللاتيني الثالث من حيث حجم السكان، مشهود له بتحقيق التقدم في الانتقال الديمغرافي، الأمر الذي يتجلى في تخطينا عددا كبيرا من العتبات المتفق عليها في القاهرة، وبالتقدم الذي أحرزناه في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان السكان.
    In conclusion, we want to reiterate our appreciation for the progress that has been made. UN وختاما نود أن نكرر تقديرنا لما أحرز من تقدم.
    Delegations commended the United Nations country team in Mozambique for the progress achieved. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    The industrialization and commercialization of space activities are the result of the benefits that can be derived for the progress and development of space technology for global society at large. UN إن إضفاء طابع صناعي وتجاري على أنشطة الفضاء ناتج عن المنافع التي يمكن أن يحصل عليها المجتمع العالمي بأسره نتيجة لما يتحقق من تقدم وتطور في تكنولوجيا الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد