ويكيبيديا

    "for the protection of victims of trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لحماية ضحايا الاتجار
        
    The Inter-Institutional Commission is currently drafting a comprehensive bill for the protection of victims of trafficking. UN وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار.
    The Framework Protocol for the protection of victims of trafficking also addresses the particular situation of child victims. UN كما يعالج البروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر الوضع الخاص للضحايا القُصّر.
    The Plan includes details for establishing shelters for the protection of victims of trafficking. UN وتشتمل الخطة على تفاصيل لإنشاء ملاجئ لحماية ضحايا الاتجار.
    Pursuant to the above-mentioned Act, in 2012 the State allocated 28 million tenge, including about one million for the protection of victims of trafficking in persons. UN وعملاً بالقانون السالف الذكر، قامت الدولة في عام 2012 بتخصيص 28 مليون تنغي، منها نحو مليون تنغي لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN 7- تدعو الدول الأعضاء كذلك إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وفي أثنائها وبعدها، حسب الاقتضاء؛
    That was because the decision of the Conference was taken on the understanding that preventive policies and measures adopted for the protection of victims of trafficking constituted substantive areas for action to which more time should be devoted in subsequent sessions, after having addressed the basic criminalization and international cooperation standards and requirements. UN ويرجع ذلك إلى أن مقرر المؤتمر قد صدر على أساس اعتبار أن السياسات والتدابير الوقائية المعتمدة لحماية ضحايا الاتجار تشكّل مجالات عمل موضوعية يجب أن يكرّس لها المزيد من الوقت في دورات لاحقة، بعد معالجة المعايير والاقتضاءات الأساسية المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي.
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها حسب الاقتضاء؛
    (e) To develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings, as appropriate; UN (ﻫ) وضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها، حسب الاقتضاء؛
    " 7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN " 7 - تدعو الدول الأعضاء كذلك إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء كذلك إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    7. Further invites Member States, as appropriate, to develop guidelines for the protection of victims of trafficking before, during and after criminal proceedings; UN 7 - تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى القيام، حسب الاقتضاء، بوضع مبادئ توجيهية لحماية ضحايا الاتجار قبل بدء الإجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها؛
    On 10 November 2008 a memorandum of understanding was signed between the Ministry of Labour and Social Affairs and the Yerevan office of the Organization for Security and Cooperation in Europe on the establishment of a support centre for the protection of victims of trafficking. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إيريفان بشأن إنشاء مركز دعم لحماية ضحايا الاتجار.
    12. Paragraph 281 of the State party's report refers to a comprehensive bill for the protection of victims of trafficking which is being drafted by the Inter-Institutional Commission. UN 12- تشير الفقرة 281 من تقرير الدولة الطرف إلى مشروع قانون شامل لحماية ضحايا الاتجار تعكف اللجنة المشتركة بين الوكالات على صياغته.
    That was because the decision of the Conference was taken on the understanding that preventive policies and measures adopted for the protection of victims of trafficking constituted substantive areas for action to which more time should be devoted in subsequent sessions, after having addressed the basic criminalization and international cooperation standards and requirements. UN ويرجع ذلك إلى أن مقرر المؤتمر قد صدر على أساس فهم أن السياسات والتدابير الوقائية المعتمدة لحماية ضحايا الاتجار تشكّل مجالات عمل موضوعية يجب أن يكرّس لها المزيد من الوقت في دورات لاحقة، بعد معالجة المعايير والاقتضاءات الأساسية المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي.
    27. Generally speaking, police action is guided by the Protocol for the protection of victims of trafficking and the Framework Protocol for the Protection of Victims of Human Trafficking. UN 27- ويُنفَّذ عمل الشرطة إجمالاً في هذا المجال بموجب بروتوكول حماية ضحايا الاتجار بالبشر والبروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    162. The Bolivian Government has increased resources and strengthened collaboration with municipal authorities and non-governmental organizations for the protection of victims of trafficking. UN 162 - وقد زادت الحكومة البوليفية من الموارد، وعززت التعاون مع سلطات البلديات والمنظمات غير الحكومية، لحماية ضحايا الاتجار والتهريب.
    (e) The Framework Protocol for the protection of victims of trafficking of Human Beings, adopted in 2011, together with its follow-up commission, improves mechanisms of detection, identification, assistance and protection of victims; UN (هـ) ويسهم البروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر المعتمد في عام 2011، إضافة إلى لجنة المتابعة المنشأة في إطاره، في تحسين آليات الكشف عن الضحايا والتعرف عليهم وتوفير المساعدة والحماية لهم؛
    KOK and GIHR reported that in August 2007 the Government concluded on broad modifications in the German Aliens Act, to include measures for the protection of victims of trafficking. UN 7- وأفاد كل من فريق التنسيق الألماني الناشط على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار في النساء والعنف ضد النساء في سياق الهجرة والمعهد الألماني لحقوق الإنسان بأن الحكومة قد أدخلت تعديلات واسعة النطاق على قانون الأجانب الألماني في آب/أغسطس 2007 لكي يشمل تدابير لحماية ضحايا الاتجار(14).
    She would also welcome an explanation of the bill's innovative measures for punishing users of services resulting from human trafficking, referred to in the response to question 13 on the list; it was not clear whether the bill included provisions for the protection of victims of trafficking, their safe return to their families, shelters and other necessary services. UN وأردفت أنها سترحب أيضا بأي توضيح للتدابير الابتكارية في القانون، لمعاقبة مستخدمي الخدمات الناتجة عن الاتجار بالأشخاص، المشار إليها في الرد على السؤال 13 في قائمة الردود؛ ومضت قائلة أنه ليس من الجلي إن كان القانون يشمل أحكاما لحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وعودتهم سالمين إلى أسرهم، وتوفر المأوى لهم والخدمات الضرورية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد