ويكيبيديا

    "for the receipt of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتلقي
        
    • لاستلام
        
    • لتسلم
        
    • المتعلقة بتلقي
        
    • لتسلّم
        
    • فيما يتعلق بتلقّي
        
    • من أجل تلقي
        
    • الخاص باستلام
        
    The structure of the Anti-Corruption Unit had been reorganized through a 2006 sub-decree and an office for the receipt of complaints had been established. UN وأُعيد تنظيم هيكل وحدة مكافحة الفساد من خلال مرسوم فرعي لعام 2006، وأُسس مكتب لتلقي الشكاوى.
    116. A trust fund has been established for the receipt of these and any other future voluntary contributions. UN 116 - وقد أنشئ صندوق استئماني لتلقي هذه التبرعات وأي تبرعات أخرى يتطوع بها في المستقبل.
    The Government has since repeatedly stated its preference for the receipt of direct bilateral support to build up the capacity of its security forces. UN ومنذ ذلك الحين، أعربت الحكومة مرارا عن تفضيلها لتلقي دعم ثنائي مباشر لبناء قدرات قواتها الأمنية.
    The deadline for the receipt of formal bids was mid-September 2003. UN وكانت المهلة النهائية لاستلام العطاءات الرسمية هي منتصف أيلول/سبتمبر 2003.
    Further, UNODC has assisted the Law Reform Group to draft a prison law to place the running of prisons on a sound footing and to provide a legal basis for the receipt of prisoners convicted of piracy in other jurisdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فريق إصلاح القوانين على صياغة قانون للسجون لوضع إدارة السجون على أساس سليم وتوفير أساس قانوني لتسلم السجناء المدانين بالقيام بأعمال قرصنة في هيئات قضائية أخرى.
    A trust fund was established for the receipt of these and any other future voluntary contributions. UN وأنشئ صندوق استئماني لتلقي هذين التبرعين وأي تبرعات أخرى تقدم في المستقبل.
    Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. UN وينبغي لهذه الدول الساحلية أن تراعي أن الأجل النهائي والأخير لتلقي الطلبات من جانب اللجنة لا يزال متمثلا في قاعدة مرور 10 سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية فيما يخص الدولة المقدمة للطلب.
    The Committee may, where necessary, indicate a time-limit for the receipt of observations from States parties. UN ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد مهلة لتلقي الملاحظات من الدول اﻷطراف.
    The Committee may, where necessary, indicate a time-limit for the receipt of observations from States parties. UN ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تحديد مهلة لتلقي الملاحظات من الدول اﻷطراف.
    During the six sessions that have taken place since then, the Commission has organized itself to prepare for the receipt of submissions from coastal States. UN وخلال الدورات الست التي عقدت منذ ذلك الحين، نظمت اللجنة نفسها استعدادا لتلقي الطلبات من الدول الساحلية.
    The Coordinator is mandated to ensure compliance with deadlines fixed by the Committee for the receipt of follow-up information. UN وأُسندت إلى المنسق مهمة التأكد من مراعاة المواعيد التي تحددها اللجنة لتلقي معلومات المتابعة.
    The deadline for the receipt of comments as well as the exact date of the informal consultation would be communicated in due course. UN وسيُعلن عن آخر أجل لتلقي التعليقات وعن التاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    The deadline for the receipt of comments as well as the exact date of the informal consultation would be communicated to the delegates in due course. UN وسيُحاط المندوبون علما بآخر أجل لتلقي التعليقات وبالتاريخ المحدد للمشاورة غير الرسمية في الوقت المناسب.
    The exporter must also provide the number of days between the date of shipment and the anticipated date for the receipt of outstanding payments. UN ويتعين على المصدِّر أيضا أن يبين عدد الأيام بين تاريخ الشحن والتاريخ المتوقع لتلقي المدفوعات غير المسددة.
    Decision concerning the establishment of deadlines for the receipt of requests made pursuant to UN مقرر بشـأن تحديد المواعيد النهائية لتلقي الطلبات المقدمة عملاً بالمادة 41
    The Office also did not have a proper process for the receipt of user queries with subsequent actions to be taken, and reporting to management. UN كما لم تكن لدى المكتب عملية سليمة لتلقي استفسارات المستعملين واتخاذ إجراءات لاحقة بشأنها، وإبلاغ الإدارة بذلك.
    A dedicated e-mail address had been established for the receipt of requests for information from the public. UN كما أنشأت عنواناً بريدياً إلكترونياً مخصصاً لتلقي طلبات الجمهور للحصول على المعلومات.
    I have you down for the receipt of two lipstick cameras? Open Subtitles يوجد اسمك لاستلام اثنين من كاميرات أحمر الشفاه؟
    The account, which was in the name of Morris Singer's overseas representative, was used for the receipt of the Iraqi dinar portions under the three contracts and payment of local expenses. UN وكان هذا الحساب المفتوح باسم ممثلها في الخارج يستخدم لتسلم الحصص بالدينار العراقي بموجب العقود الثلاثة ولسداد النفقات المحلية.
    59. The Committee declined applications for the receipt of products or goods originating in the Federal Republic of Yugoslavia, as not being consistent with sanctions requirements. UN ٩٥ - رفضت اللجنة الطلبات المتعلقة بتلقي منتجات أو سلع يكون مصدرها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على اعتبار أن ذلك لا يتمشى مع متطلبات الجزاءات.
    Some support was expressed for variant B, which was said to present the advantage of simplicity and to avoid operating what was described as a complex legal distinction according to whether or not the addressee had designated an information system for the receipt of data messages. UN 134- وأبدي بعض التأييد للخيار باء، الذي قيل انه يمتاز بالبساطة ويتفادى إعمال ما يوصف بأنه تمييز قانوني معقّد تبعا لما إذا كان المرسل اليه قد عيّن أو لم يعيّن نظام معلومات لتسلّم رسائل البيانات.
    The policy for the receipt of gifts by Procurement Services Section staff was not in accordance with the United Nations policy. UN ولا تتماشى السياسة المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي فرع خدمات المشتريات للهدايا مع سياسة الأمم المتحدة.
    It establishes accounts with banking institutions for the receipt of funds and for making payments. UN كما تنشئ حسابات مع المؤسسات المصرفية من أجل تلقي الأموال وسداد المدفوعات.
    We commend the Government of Iraq on concluding an agreement with the United Nations for the receipt of compensation payments due to Iraqi farmers in accordance with resolution 899 (1994). UN هذا ونود أن نشيد بتوقيع حكومة جمهورية العراق مع الأمم المتحدة بشأن الاتفاق الخاص باستلام مبالغ التعويضات المستحقة للمزارعين العراقيين تنفيذا للقرار 899 (1994).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد