ويكيبيديا

    "for the redeployment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإعادة نشر
        
    • لإعادة بسط
        
    • ﻹعادة وزع
        
    • ﻹعادة توزيع
        
    • إعادة نشر
        
    • على إعادة انتشار
        
    • المتعلقة بإعادة توزيع
        
    Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. UN ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال.
    The national committee for the redeployment of the administration fielded several missions to the areas occupied by the Forces nouvelles. UN وأوفدت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة نشر الإدارة عدة بعثات إلى المناطق التي تحتلها حاليا القوى الجديدة.
    For example, the Government has reportedly used only two thirds of the funds allocated for the redeployment of local administration. UN فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية.
    5. Notes in particular the Secretary-General's plan as set out in paragraphs 21 to 25 of his report for the redeployment of ONUMOZ's personnel without prejudice to the effective discharge of its mandate; UN ٥ - يلاحظ، بصفة خاصة، خطة اﻷمين العام، على النحو المبين في الفقرات ٢١ الى ٢٥ من تقريره، ﻹعادة وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون اﻹخلال بالاضطلاع بولايتها على النحو الفعال؛
    In addition to the demand for trained administrative staff at established duty stations, the increased number of operational missions being undertaken by the Organization has generated an urgent need for the redeployment of administrative staff to the field. UN وبالاضافة إلى الطلب على الموظفين اﻹداريين المدربين في مراكز العمل الدائمة، ولد العدد المتزايد من المهام التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة حاجة ماسة ﻹعادة توزيع الموظفين اﻹداريين إلى الميدان.
    The Ouagadougou Peace Agreements' recommendation for the removal of the line of confidence has called for the redeployment of the Operation's contingents into new geographical areas. UN دعت توصية اتفاق واغادوغو للسلام المتعلقة بإزالة خط الثقة إلى إعادة نشر وحدات العملية في مناطق جغرافية جديدة.
    In addition to providing for the redeployment of the Israeli Defence Forces, this agreement created timetables for the further redeployment of the Israeli Defence Forces in the West Bank and for the resumption of the permanent status negotiations. UN وباﻹضافة إلى النص على إعادة انتشار قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي، أسفر هذا الاتفاق عن وضع جداول زمنية لتحقيق المزيــد من عمليات وزع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلــي فــي الضفة الغربية واستئناف مفاوضات الوضع الدائم.
    However, that process is facing serious challenges, including the absence of a comprehensive plan for the redeployment of the law enforcement, legal, judicial and corrections personnel required to provide the necessary support to the State officials. UN لكن تلك العملية تواجه تحديات خطيرة منها عدم وجود خطة شاملة لإعادة نشر ما يلزم من عناصر إنفاذ القانون وموظفي الهيئات القانونية والقضائية والسجون لدعم الموظفين الحكوميين.
    Options are being considered for the redeployment of staff to serve as mechanics and drivers to meet some of these challenges associated with the harsh conditions and elongated supply lines. UN ويجري النظر في خيارات لإعادة نشر الموظفين للعمل كميكانيكيين وسائقين لمواجهة بعض هذه التحديات المرتبطة بالظروف القاسية وخطوط الإمداد الطويلة.
    According to the Ouagadougou Agreement, the 600 police auxiliaries from the Forces nouvelles are expected to provide security for the redeployment of State officials to the north. UN ووفقاً لاتفاق واغادوغو، يتوقع من الستمائة معاون شرطة المنتسبين للقوات الجديدة أن يعملوا على بسط الأمن لإعادة نشر الموظفين الحكوميين نحو الشمال.
    The Committee notes that the incumbents would be responsible for monitoring preparations for the redeployment of State administration and would be deployed to new field offices. UN تلاحظ اللجنة أن شاغلي الوظائف سيكونون مسؤولين عن الإشراف على التحضير لإعادة نشر الأجهزة الإدارية التابعة للدولة، وسينشر هؤلاء الموظفون في المكاتب الميدانية الجديدة.
    Advice to the Government on meeting the internationally accepted civil service policies and standards through the National Committee of the Pilot Project for the redeployment of Administration UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ السياسات والمعايير المقبولة دوليا للخدمة المدنية من خلال اللجنة الوطنية للمشروع التجريبي لإعادة نشر جهاز الإدارة
    Ministry of Solidarity, Ministry of the Family, Women and Children, Ministry of Labour, Ministry of National Education, National Programme of Reintegration and Community Rehabilitation, National Steering Committee for the redeployment of the Administration, UNICEF UN وزارة التضامن، ووزارة شؤون الأسرة والمرأة والطفل، ووزارة العمل، ووزارة التعليم الوطني، والبرنامج الوطني للإلحاق والإنعاش المجتمعي، ولجنة التوجيه الوطنية لإعادة بسط إدارة الدولة، واليونيسيف
    The Mission also began discussions with the national programme for the redeployment of the administration on the elaboration of a joint media strategy to facilitate the redeployment exercise. UN وكذلك بدأت البعثة مناقشات مع البرنامج الوطني لإعادة بسط إدارة الدولة بشأن وضع استراتيجية إعلامية مشتركة لتيسير هذه العملية.
    The costs of the key processes are estimated at $24 million for the operation of the mobile courts, $25 million for the redeployment of state administration, $76 million for the elections, $150 million for the PNDDR and $2.5 million for the dismantling and disarmament of the militias. UN وتقدر تكاليف العمليات الرئيسية بمبلغ قدره 24 مليون دولار بالنسبة لعمل المحاكم المتنقلة، و 25 مليون دولار لإعادة بسط إدارة الدولة، و 76 مليون دولار للانتخابات، و 150 مليون دولار للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، و 2.5 مليون دولار لتفكيك الميليشيات ونزع سلاحها.
    5. Notes in particular the Secretary-General's plan as set out in paragraphs 21 to 25 of his report for the redeployment of ONUMOZ's personnel without prejudice to the effective discharge of its mandate; UN ٥ - يلاحظ، بصفة خاصة، خطة اﻷمين العام، على النحو المبين في الفقرات ٢١ الى ٢٥ من تقريره، ﻹعادة وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون اﻹخلال بالاضطلاع بولايتها على النحو الفعال؛
    Budgetary provision for the redeployment of 2,500 troops from UNPROFOR has therefore been included in the update of the cost estimates contained in document A/49/540/Add.3. UN ولذلك أدرج في النص المستكمل لتقديرات التكاليف المذكور في الوثيقة A/49/540/Add.3 اعتماد مرصود في الميزانية ﻹعادة وزع ٥٠٠ ٢ فرد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    " 5. Notes in particular the Secretary-General's plan as set out in paragraphs 21 to 25 of his report for the redeployment of ONUMOZ's personnel without prejudice to the effective discharge of its mandate; UN " ٥ - يحيط علما، خاصة، بخطة اﻷمين العام، كما هي مبينة في الفقرات ٢١ الى ٢٥ من تقريره، ﻹعادة وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون اﻹخلال باضطلاعها الفعال بولايتها؛
    The ministries responsible are currently discussing and putting together a programme of structural adjustment. The programme emphasizes the sustainable management of natural resources, public-sector reforms and the promotion of private-sector development. It devotes particular attention to the sizes and costs of institutions, and outlines proposals for the redeployment of resources to areas of production and need. UN والوزارات المسؤولة تناقش وتجمع حاليا برنامجا للتكيف الهيكلي، ويؤكد البرنامج على الادارة المستدامة للموارد الطبيعية، وإصلاح القطاع العام وتشجيع تنمية القطاع الخاص، وهو يكرس اهتماما خاصا ﻷحجام ونفقات وتكاليف المؤسسات ويضع مقترحات ﻹعادة توزيع الموارد على مجالات الانتاج والاحتياجات.
    For example, the Office had recommended the implementation of the proposed plan for the redeployment of the equipment used by UNAVEM III in its air operations, which would lead to cost savings and rationalization of the operations. UN فعلى سبيل المثال، أوصى المكتب بتنفيذ الخطة المقترحة ﻹعادة توزيع المعدات التي تستخدمها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في عملياتها الجوية، مما سيفضي إلى تحقيق وفورات وترشيد العمليات المعنية.
    They also requested the Secretary-General to submit for the Assembly's consideration, before 15 June 1996, a proposal for the redeployment of posts which would include the strengthening of the unit concerned. UN وتطلب المجموعة والصين أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، قبل ١٥ حزيران/يونيه القادم، مقترحا ﻹعادة توزيع الوظائف يتضمن تعزيز الدائرة المعنية.
    Support for the redeployment of State administration UN دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية
    The Interim Agreement provided for the redeployment of Israeli forces in the West Bank and the broadening of Palestinian self-government by means of an elected Palestinian Council, with legislative and executive powers in the West Bank and Gaza Strip during the transitional period. UN وقد نص هذا الاتفاق المرحلي على إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية، وتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني من خلال مجلس فلسطيني منتخب، ذي سلطات تشريعية وتنفيذية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة الانتقالية.
    The Secretariat established a task force in 1993 to review options for the redeployment of resources and the decentralization of activities within the economic and social sectors of the United Nations. UN ٢٥٩ - أنشأت اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٣ فرقة عمل لاستعراض الخيارات المتعلقة بإعادة توزيع الموارد وتوزيع اﻷنشطة توزيعا لامركزيا داخل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد