ويكيبيديا

    "for the registration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتسجيل
        
    • من أجل تسجيل
        
    • عن تسجيل
        
    • الخاصة بتسجيل
        
    • في تسجيل
        
    • على تسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • المتعلق بتسجيل
        
    • المعنية بتسجيل
        
    • بشأن تسجيل
        
    • ولتسجيل
        
    • يتعلق بتسجيل
        
    • ﻷغراض تسجيل
        
    • طلبات تسجيل
        
    • تسجيل هذا الزواج
        
    Non-quantified costs for the registration of suitable alternatives Cost impacts on industry UN تكاليف غير محددة القيمة لتسجيل البدائل المناسبة.
    :: A register for the registration and marking of army and police weapons is made available UN :: توافر سجل لتسجيل أسلحة الجيش والشرطة ووسمها
    During the same period, applications were submitted for the registration of new political parties. UN وخلال الفترة نفسها، قُدِّمت طلبات لتسجيل أحزاب سياسية جديدة.
    A registration system will be established for the registration of data about assignments, even if the relevant assignment or receivable is not international, pursuant to the regulations to be promulgated by the registrar and the supervising authority. UN يُنشأ نظام تسجيل من أجل تسجيل البيانات المتعلقة بالاحالات بمقتضى اللوائح التنظيمية التي يُصدرها أمين السجل والهيئة المشرفة، حتى وان لم تكن الاحالة ذات الصلة دولية أو لم يكن المستحق ذو الصلة دوليا.
    This work will include the development of infrastructure and systems for the registration and safe storage or destruction of small arms and light weapons. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.
    Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. UN وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية.
    L. Include co-benefits as criteria for the registration of project activities UN لام - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً لتسجيل أنشطة المشاريع
    All requirements set by the Law for the registration of newborns are meant for the prevention of deception with regard to the mother's identity. UN ويُقصد بجميع المتطلبات التي حددها القانون لتسجيل المواليد الجدد منع الغش والتضليل فيما يتعلق بالهوية الذاتية للأم.
    The Committee also notes with concern that the father's name is not put on the birth certificate unless he is present for the registration of the birth. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن اسم الأب لا يُدرج في شهادة الولادة ما لم يكن موجوداً لتسجيل الولادة.
    Furthermore, UNMIK has confirmed that it is now in compliance with the minimum standards developed by the Mission for the registration of vendors. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أنها تمتثل الآن المعايير الدنيا التي وضعتها البعثة لتسجيل البائعين.
    The 1992 Freedom to Profess a Religion Act contained provisions for the registration of religious organizations. UN كما أن قانون حرية الاعتقاد الديني عام 1992 تضمن نصوصاً لتسجيل المنظمات الدينية.
    (i) Measures adopted for the registration of births and deaths UN `1` التدابير التي اتخذت لتسجيل المواليد والوفيات
    :: Campaigns for the registration and turning in of firearms, munitions and explosives; UN :: حملات لتسجيل وتسليم الأسلحة والذخائر والمتفجرات؛
    The Trade Unions and Trade Disputes Ordinance of Gibraltar contains provisions similar to those in the United Kingdom for the registration and organization of trade unions. UN ويتضمن قانون نقابات العمال والمنازعات النقابية لجبل طارق أحكاما لتسجيل وتنظيم نقابات العمال في جبل طارق، مماثلة لما هو نافذ في المملكة المتحدة.
    The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس مزاولي المهن الصحية لتسجيل ممارسي المهن الصحية في القطاع الخاص.
    The statutory documents, submitted for the registration of the association, referred to a house at No. 11 on Pavlov street in Minsk. UN وتشير وثائق القانون الأساسي المقدمة من أجل تسجيل الجمعية، إلى بيت يقع في رقم 11 شارع بافلوف، مينسك.
    The Health Practitioners Board has responsibility for the registration of private practitioners. UN ويتولى مجلس ممارسي تقديم الخدمات الصحية المسؤولية عن تسجيل الممارسين الخاصين.
    Ministerial Decision No. 631-2001: Regulations for the registration of individuals or legal entities interested in conducting activities linked to agricultural inputs and for the registration, processing, import, return and export of such inputs UN القرار الوزاري رقم 631-2001: القواعد التنظيمية الخاصة بتسجيل الأفراد أو الكيانات الاعتبارية الراغبة في مزاولة أنشطة مرتبطة بالمدخلات وتجهيزها وتوريدها وإعادتها وتصديرها
    This rule is an effective security measure for the registration and control of the entry of aliens into the country. UN ويشكل هذا الترتيب التنظيمي إجراء أمنيا فعالا في تسجيل ومراقبة دخول الأجانب إلى البلد.
    The Act provides for the registration, protection, rehabilitation, development and well-being of PWDs. UN وينصّ هذا القانون على تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم ورفاههم والنهوض بهم.
    Guidelines for the registration of vendors UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بتسجيل البائعين
    It stressed the need for free and independent media and noted that the 2009 Proclamation for the registration and Regulation of Charities and Societies raised concerns. UN وشددت على الحاجة إلى وسائط إعلام حرّة ومستقلة، ولاحظت أن إعلان عام 2009 المتعلق بتسجيل وتنظيم المؤسسات الخيرية والجمعيات أثار مجموعة من الهواجس.
    123. Article 13 of the Code provides for the contraction of marriage in the State offices for the registration of civil status documents. UN ٣٢١- وتنص المادة ٣١ من القانون على أن يتم عقد الزواج في المكاتب الحكومية المعنية بتسجيل وثائق الحالة المدنية.
    The Firearms Act Chapter 16:05 of Guyana makes provisions for the importation, sale, possession and use of firearms and ammunition and also for the registration and licensing of such firearms. UN وينص الباب 16:5 من قانون الأسلحة النارية لغيانا على أحكام بشأن استيراد الأسلحة النارية والذخائر وبيعها وحيازتها واستعمالها، وأيضا بشأن تسجيل هذه الأسلحة النارية وترخيصها.
    Obligation of the flag State to fix the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territories, for the right to fly its flag and to have a genuine link with ships flying its flag. UN التزام دولة العلم بتحديد شروط منح جنسيتها للسفن ولتسجيل السفن في إقليمها وللحق في رفع علمها ويجب أن تكون هناك رابطة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها.
    As for the registration of prisoners, that was the responsibility of the General Directorate of Prisons, which kept full details of each prisoner, his or her whereabouts in the prison system and all orders made concerning him or her. UN وفيما يتعلق بتسجيل المسجونين من مسؤولية المديرية العامة للسجون والتي تحتفظ بتفاصيل كاملة عن كل سجين ومكان وجوده في نظام السجون وجميع الأوامر المتعلقة به أو بها.
    Given the lack of a transparent, internationally coordinated system for the registration of information on military expenditure, the Netherlands encouraged the developing countries to practice greater openness about their military expenditure and to improve the quality of this information. UN وحيث أنه لا يوجد هناك أي نظام شفاف ومنسﱠق دوليا ﻷغراض تسجيل المعلومات عن الانفاق العسكري، فإن هولندا تشجع البلدان النامية على ممارسة قدر أكبر من الانفتاح فيما يتصل بإنفاقها العسكري وعلى تحسين نوعية هذه المعلومات.
    Examples include administrative delays in processing applications for the registration of non-governmental organizations and in effecting modifications to their status, and a lack of clear criteria for obtaining charitable or tax status. UN وتشمل الأمثلة التأخيرات الإدارية في تجهيز طلبات تسجيل المنظمات غير الحكومية وفي إدخال التعديلات على أوضاعها، وعدم وجود قواعد واضحة للحصول على وضع المنظمة غير الربحية أو بشأن الوضع الضريبي.
    In accordance with its Family Code, the Republic of Azerbaijan recognizes as marriage only a voluntary union between a man and a woman, registered by the Ministry of Justice's State agency for the registration of acts of civil status, with the aim of founding a family. UN وفي نطاق أحكام قانون الأسرة، يلاحظ أن أذربيجان لا تعترف إلا بالزواج، أي بالاتحاد الطوعي لرجل وامرأة سبق تعاقدهما من أجل تكوين أسرة، وذلك في حالة تسجيل هذا الزواج لدى دوائر الأحوال المدنية التابعة لوزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد