ويكيبيديا

    "for the regular budget of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الميزانية العادية
        
    • بالنسبة للميزانية العادية
        
    • على الميزانية العادية
        
    • من أجل الميزانية العادية
        
    • فيما يتعلق بالميزانية العادية
        
    • المقررة للميزانية العادية
        
    • في إعداد الميزانية العادية
        
    • إلى الميزانية العادية
        
    It was recalled that such a proposal would reflect a recently adopted change to the scale of assessments for the regular budget of the United Nations. UN وجدير بالذكر أن هذا الاقتراح يعكس تغييرا أُدخل مؤخرا على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations are estimated at $200,000 for 1997. UN أما اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة فتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار في عام ١٩٩٧.
    But it is my understanding that the draft resolution will not involve financial implications for the regular budget of the United Nations. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations are estimated at $368,000 for 1995. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥.
    There is no additional burden for the regular budget of the United Nations. UN ولا يوجد عبء إضافي على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Another way would be to reject existing approaches to calculating the scale of assessments of Member States for the regular budget of the United Nations and for peace-keeping operations. UN وهناك طريقة أخرى هي نبذ النهج الحالية في حساب جدول أنصبة الدول اﻷعضاء في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلم.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف التقديرية فور استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للأطراف المتعاقدة السامية أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حال استلامها إشعارات الأنصبة المقررة.
    Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, States Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. UN وبما أن الأنشطة السالف ذكرها لا تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للمنظمة، ينبغي للدول الأطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة حالما تتلقى الإشعارات بالأنصبة.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations were estimated at $194,000 for 1995. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥.
    It had also been suggested that, as was the practice for the regular budget of the United Nations, a ceiling of 25 per cent should be applied to the peace-keeping scale. UN كما طُرح اقتراح، وفقا للممارسة المعتادة بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مؤداه أنه ينبغي تطبيق حد أعلى بنسبة ٢٥ في المائة على جدول حفظ السلم.
    The financial implications for the regular budget of the United Nations were estimated at $467,000 for 1995, broken down as follows: UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار لعام ١٩٩٥، مفصلة على النحو التالي:
    Its operations and activities shall be funded from the OPS Account, without cost being incurred for the regular budget of the United Nations or for that of UNDP. UN وستمول عملياته وأنشطته من حسابه دون تحميل أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أو ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    With regard to article 106, he considered that the contributions of States parties should be based on the scale of assessment used for the regular budget of the United Nations. UN ٩٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قال انه يرى أن تبرعات الدول اﻷطراف ينبغي أن تستند الى جدول اﻷنصبة المقررة المستخدم من أجل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة .
    22. for the regular budget of the United Nations the General Assembly appropriates financial resources on a sectional basis; for peace-keeping operations, financial resources are appropriated for the operation as a whole. UN ٢٢ - وتخصص الجمعية العامة فيما يتعلق بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة اعتمادات الموارد المالية على أساس قطاعي؛ وتخصص الموارد المالية لعمليات حفظ السلم للعملية ككل.
    That would reflect a recently adopted change to the scale of assessments for the regular budget of the United Nations. UN وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    3. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for 2015 and 2016 on the basis of the scale used for the regular budget of the expenses of the United Nations for 2013-2014 respectively, taking into account that the ceiling assessment rate will be 22 per cent and the floor rate 0.01 per cent; UN 3 - تأذن للأمين العام بأن يضع جدول الأنصبة المقررة لعامي 2015 و 2016 بالاستناد إلى الجدول المستخدم في إعداد الميزانية العادية لنفقات الأمم المتحدة للفترة 2013 - 2014 على التوالي، مع مراعاة أن يكون الحد الأعلى لمعدل الأنصبة المقررة هو 22 في المائة، وحده الأدنى 0.01 في المائة؛
    The project review and approval process is innovative for the regular budget of the United Nations. UN وعملية استعراض المشاريع والموافقة عليها هي عملية ابتكارية بالنسبة إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد