ويكيبيديا

    "for the remainder of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للفترة المتبقية من
        
    • لما تبقى من
        
    • للمدة المتبقية من
        
    • خلال الفترة المتبقية من
        
    • في الفترة المتبقية من
        
    • فيما تبقى من
        
    • خلال ما تبقى من
        
    • لبقية عام
        
    • عن الفترة المتبقية من
        
    • بالنسبة لبقية
        
    • للجزء المتبقي من
        
    • خلال المدة المتبقية من
        
    • طوال الفترة المتبقية من
        
    • في ما تبقى من
        
    • في الفترة الباقية من
        
    The revised requirements for the remainder of 2012 are as follows: UN وتمثل الاحتياجات المنقحة للفترة المتبقية من عام 2012 ما يلي:
    The resource gap was therefore USD 1.82 million for the remainder of 2005 and USD 10.33 million until the end of 2006. UN وبالتالي، بلغت الفجوة في الموارد 1.82 مليون دولار للفترة المتبقية من عام 2005 و10.33 ملايين دولار لغاية نهاية عام 2006.
    The Council then elected, by acclamation, Octavio Errázuriz as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2010 session. UN ثم انتخب المجلس، بالتزكية، أوكتافيو إرازوريز نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام2010.
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    The foundation that has been laid bodes well for the remainder of the cycle. UN والأساس الذي وضع يبشّر بالخير بالنسبة لما تبقى من الدورة.
    The overall requirements are based on actual disbursements to date and projected requirements for the remainder of the biennium. UN وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين.
    The same shall apply to staff restricted to service with OPS for the remainder of their current appointment. UN وينطبق ذلك على الموظفين المحصورة خدماتهم في مكتب خدمات المشاريع خلال الفترة المتبقية من تعيينهم الحالي.
    The Director of the ISU further noted that planning for the remainder of the year cannot be divorced from planning for 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    The Council then elected by acclamation Sylvie Lucas as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. UN ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008.
    The Council then elected by acclamation Sylvie Lucas as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2008 session. UN ثم انتخب المجلس بالتزكية سيلفي لوكا نائباً لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام 2008.
    If the President resigns or is incapacitated, the conference shall elect a new President for the remainder of the period of the conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، ينتخب المؤتمر رئيساً جديداً للفترة المتبقية من المؤتمر.
    The Assembly elected Wang Quanling as member of the Finance Committee for the remainder of the term of Mr. Liu. UN وانتخبت الجمعية السيدة وانغ كوانلينغ عضواً في لجنة المالية للفترة المتبقية من عضوية السيد ليو.
    The Council then elected, by acclamation, Octavio Errázuriz as a Vice-President of the Council for the remainder of its 2010 session. UN ثم انتخب المجلس، بالتزكية، أوكتافيو إرازوريز نائبا لرئيس المجلس للفترة المتبقية من دورته لعام2010.
    With respect to the work of the Conference for the remainder of this week, I would like to remind you that this afternoon we will hold the debate on agenda item 4. UN وبخصوص عمل المؤتمر لما تبقى من هذا الأسبوع، أود تذكيركم بأننا سنعقد بعد ظهر اليوم نقاشاً بشأن البند 4 من جدول الأعمال.
    I urge Member States that have not done so already to consider contributing to the trust fund to ensure that it has the necessary resources for the remainder of the year. UN وإني أحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعدُ بذلك على أن تنظر في المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني لكفالة أن تتوافر فيه الموارد الضرورية لما تبقى من العام.
    Article 6 further provides in its paragraph 2 that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term. UN كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدته منصبه لما تبقى من مدة سلفه.
    2. Work programme of the Commission for the remainder of the quinquennium UN برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس
    It was the understanding that both Working Groups will deal, inter alia, with their programme of work for the remainder of 1997. UN وكان من المفهوم أن يتناول الفريقان كلاهما، من بين جملة أمور، النظر في برنامج عملهما خلال الفترة المتبقية من عام ٧٩٩١.
    If the President resigns or is incapacitated, the Vice-President shall take his place for the remainder of the period of the Conference. UN إذا استقال الرئيس أو أصبح عاجزاً، يقوم مقامه نائب الرئيس في الفترة المتبقية من المؤتمر.
    for the remainder of 2004, it is anticipated that three additional trials involving six detainees will commence. UN ومن المتوقع أن تبدأ فيما تبقى من عام 2004 ثلاث محاكمات إضافية تشمل ستة محتجزين.
    He will hold office for the remainder of his predecessor's term, which ends on 30 September 2014. UN وسيتولى مهام المنصب خلال ما تبقى من مدة ولاية سلفه التي تنتهي في 30 أيلول/ سبتمبر 2014.
    Agreement was reached on measures for the remainder of 2008 to keep the country on track. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المتخذة بالنسبة لبقية عام 2008 لإبقاء البلد على المسار الصحيح.
    The Board will have before it a revised calendar of meetings for the remainder of 1995, as approved by the consultations of the Officer-in-Charge of UNCTAD, together with a note on any further adjustments recommended by the Calendar Group. UN سيعرض على المجلس جدول زمني منقح للاجتماعات عن الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١، كما أقر نتيجة مشاورات أجراها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد، إلى جانب مذكرة بشأن أية تعديلات إضافية يوصي بها الفريق المعني بالجدول الزمني.
    The number of vendors declined over the following weeks, stabilizing at about 20 for the remainder of 2007. UN وانخفض عدد البائعين خلال الأسابيع التالية ليستقر عند 20 بائعا تقريبا للجزء المتبقي من عام 2007.
    More missions are scheduled for the remainder of 2004 during which further discussions will take place regarding, inter alia, the establishment of the independent team of experts and improved payment policies. UN ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى خلال المدة المتبقية من عام 2004 ستجرى خلالها المزيد من المناقشات حول أمور من بينها تأسيس فريق مستقل من الخبراء وتحسين سياسات الدفع.
    The member of the Commission thus elected will serve for the remainder of the predecessor's term and will be eligible for re-election. UN وسيشغل العضو المنتخب منصبه طوال الفترة المتبقية من عضوية العضو السابق، ومن الجائز إعادة انتخابه.
    We have extended the mandate of the Office of the High Commissioner for Human Rights to maintain its presence in Colombia for the remainder of my Government's term of office. UN ومدّدنا ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للإبقاء على حضورها في كولومبيا في ما تبقى من فترة ولاية حكومتي.
    Please accept my best wishes for success for the remainder of the 2009 session. UN ولكم جميعاً تمنياتي بالنجاح في الفترة الباقية من دورة عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد