First of all the European Union would like to express its appreciation to the Secretary-General for the report he submitted to the Assembly under this agenda item. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أولا أن يُعرب عن تقديره للأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
On behalf of my Government, I would like again to thank Mr. ElBaradei for the report and to commend the accomplishments of the Agency. | UN | وباسم حكومتي، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على التقرير وأن أشيد بإنجازات الوكالة. |
Prepare an outline for the report on the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF; | UN | ' 1` إعداد إطار لتقرير عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛ |
Furthermore, the role played by non-governmental organizations in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of submitting their own reports. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن لا يَستبعدَ الدورُ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات لتقرير الدولة الطرف إمكانيةَ تقديمها لتقاريرها الخاصة. |
Prepare an outline for the report on the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF; | UN | ' 1` إعداد إطار للتقرير عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛ |
Many delegations expressed their support for the report and its recommendations which if implemented would improve the effectiveness of peace-keeping operations. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تأييدها للتقرير وللتوصيات الواردة فيه مؤكدة أنها لو نُفذت ستحسن من فعالية عمليات حفظ السلام. |
We would also like to express our deep gratitude for the report he presented to the General Assembly on this item. | UN | ونود أيضا أن نُعرب عن امتناننا العميق له على التقرير الذي قدمه للجمعية العامة بشأن هذا البند. |
At the outset, we would like to thank the Secretariat for the report submitted under agenda item 69. | UN | في البداية نود أن نشكر الأمانة العامة على التقرير المقدم في إطار البند 69 من جدول الأعمال. |
Accordingly, he would be grateful for clarification about the implications for the report as a whole of a lack of agreement on individual elements of it. | UN | ووفقاً لذلك، فسيكون ممتناً لتوضيح الآثار التي قد تترتب على التقرير بكامله إذا لم يتسن الاتفاق على بعض عناصره. |
We thank the Secretary-General for the report and welcome it. | UN | ونشكر الأمين العام على التقرير ونرحب به. |
We thank the Secretary-General for the report and concur with the recommendations contained therein. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه. |
That paper would serve as the framework for the report of the Secretary-General to be distributed following its translation on a priority basis. | UN | وقالت إن هذه الورقة ستكون إطاراً لتقرير اﻷمين العام الذي سيوزع بعد ترجمته على سبيل اﻷولوية. |
The Peacebuilding Commission will provide input for the report of the Secretary-General on early recovery and peacebuilding to be issued next year. | UN | وستقدم لجنة بناء السلام مدخلات لتقرير الأمين العام الذي سيصدر في العام المقبل بشأن الإنعاش المبكر وبناء السلام. |
The delegation of Ecuador is grateful for the report of the Security Council, which was introduced by its current President, the Permanent Representative of the United Kingdom. | UN | إن وفد إكوادور ممتن لتقرير مجلس الأمن الذي عرضه رئيسه الحالي، المندوب الدائم للمملكة المتحدة. |
Some delegations have expressed their support for the report and its approach to the responsibility to protect. | UN | أبدت بعض الوفود تأييدها للتقرير ونهجه تجاه المسؤولية عن الحماية. |
The following bodies were consulted and provided the necessary inputs for the report: | UN | واستشيرت الهيئات التالية وقدمت المدخلات اللازمة للتقرير: |
The Council was right in taking the lead in expressing support for the report and its recommendations. | UN | وقد أصاب المجلس بكونه أول من أعرب عن التأييد للتقرير وتوصياته. |
for the report of the Secretary-General, see item 135. | UN | للاطلاع على تقرير الأمين العام، انظر البند 135. |
We thank the delegation of Uganda for the consultations it convened on this subject and the briefings it organized for the report's submission during its chairmanship. | UN | ونشكر وفد أوغندا على المشاورات التي عقدها أثناء رئاسته حول هذا الموضوع والإحاطة الإعلامية التي نظمها لتقديم التقرير. |
Many Governments, organizations and individuals had provided input for the report. | UN | وقد قدم الكثير من الحكومات والمنظمات والأفراد مدخلات لهذا التقرير. |
Allow me to commend the Secretary-General for the report before us, and to thank the Deputy Secretary-General for introducing it. | UN | اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره المعروض علينا، وأن أشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير. |
We therefore thank the Council members for the report. | UN | وبالتالي، فنحن نشكر أعضاء المجلس على هذا التقرير. |
In 2013, national consultations for the report were carried out and completed in all provinces. | UN | وفي عام 2013، عقدت المشاورات الوطنية لإعداد التقرير واكتملت في جميع المقاطعات. |
The remark was typical of the testimony gathered for the report. | UN | وهذه الملاحظة مثال نموذجي على الشهادات المجمعة لأغراض التقرير. |
The Working Group reiterated its call for written submissions for the report by 1 March. | UN | وكرر الفريق العامل الدعوة إلى موافاته بمذكرات خطية بشأن التقرير بحلول 1 آذار/مارس. |
44. Cameroon congratulated the Philippines for the report and the broad consultations which led to its drafting. | UN | 44- وهنأت الكاميرون الفلبين على تقريرها وعلى المشاورات الواسعة التي أفضت إلى صياغته. |
4. The Advisory Committee commends the Secretariat for the report, which, in its opinion, introduces elements of transparency with regard to staff costs and operational expenditures for the special political missions. | UN | 4 - وتثني اللجنة الاستشارية على الأمين العام لتقريره الذي ترى أنه يستحدث عناصر الشفافية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين والنفقات التشغيلية للبعثات السياسية الخاصة. |
for the report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security, see A/68/609-S/2013/535. | UN | وللاطّلاع على تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين، انظر الوثيقة S/2013/535 - A/68/609. |
The present cover note for the report was submitted for translation and distribution in August, as has routinely been done, once the annual reports have been received in New York. | UN | وعندما وردت التقارير السنوية إلى نيويورك، تم، على ما جرت عليه العادة، تقديم مذكرة إحالة التقرير لترجمتها وتوزيعها في آب/أغسطس. |