ويكيبيديا

    "for the restoration of peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاستعادة السلام
        
    • أجل إعادة السلام
        
    • لإعادة السلام
        
    • من أجل استعادة السلام
        
    • لإعادة إحلال السلام
        
    • لإحلال السلام من جديد
        
    • في استعادة السلام
        
    • لإعادة إحلال السلم
        
    • أجل استعادة السلم
        
    • ﻹعادة السلم
        
    • باستعادة السلم
        
    We cannot say this often enough: the Nairobi and Goma processes offer a credible basis for the restoration of peace in the region. UN ولا يمكن أن نكرر بصورة كافية: أن عمليتي نيروبي وغوما توفران أساسا ذا مصداقية لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    Lastly, we cannot fail to pay tribute to the courage displayed by the authorities of Sierra Leone, who have agreed to pay a very high price for the restoration of peace in that country. UN وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    1. Alliance for the restoration of peace and Counter Terrorism (ARPCT) UN 1- التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب
    33. The successful implementation of the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programme was a prerequisite for the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN 33 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شرط أساسي لإعادة السلام في كوت ديفوار.
    Pakistan will continue to contribute to United Nations and international efforts for the restoration of peace and stability in Africa. UN وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا.
    The objective is to create conditions for the restoration of peace, security, stability and development in Darfur. UN تهدف الخطة إلى تهيئة الظروف المواتية لإعادة إحلال السلام والأمن والاستقرار في دارفور والعمل على تنميتها من جديد.
    17. Reaffirms that the most serious human rights violations in Cambodia in recent history have been committed by the Khmer Rouge and acknowledges that the final collapse of the Khmer Rouge and the continued efforts of the Government have paved the way for the restoration of peace, stability and national reconciliation in Cambodia and the investigation and prosecution of the leaders of the Khmer Rouge; UN 17- تؤكد من جديد أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في كمبوديا في تاريخها الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر، وتسلم بأن السقوط النهائي للخمير الحمر والجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة قد مهدا السبيل لإحلال السلام من جديد وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في كمبوديا والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم؛
    74. Bangladesh hoped for the restoration of peace and stability in Kyrgyzstan. UN 74- وأعربت بنغلاديش عن أملها في استعادة السلام والاستقرار في قيرغيزستان.
    It paves the way for the restoration of peace and should enable the democratic process to be successfully concluded. UN ويمهد القرار الطريق لاستعادة السلام وينبغي أن يمكن العملية الديمقراطية من أن تكتمل بنجاح.
    He characterized those developments as positive signs for the restoration of peace and security in Mali. UN ووصف هذين التطورين بالمؤشرين الإيجابيين لاستعادة السلام والأمن في مالي.
    We have begun a campaign for the restoration of peace, with the support of the Government, the National Assembly and the political parties that are signatories to the Convention of Government. UN ولقد بدأنا حملة لاستعادة السلام بدعم من الحكومة والجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية الموقعة على اتفاقية الحكم.
    In June 2006, militias loyal to the Islamic Courts defeated the forces of the Alliance for the restoration of peace and Counter-Terrorism (ARPCT) in Mogadishu. UN وفي حزيران/يونيه 2006 هزمت مليشيات موالية للمحاكم الإسلامية قوات التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب في مقديشو.
    Both are former warlords and leaders of the Alliance for the restoration of peace and Counter-Terrorism, which was defeated by the Union of Islamic Courts in Mogadishu in 2006. UN وكلاهما من أمراء الحرب السابقين ومن قادة التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب الذي هزمه اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو عام 2006.
    The period of the Games, and beyond, should provide an opportunity for dialogue, reconciliation and the search for durable solutions for the restoration of peace in all areas of conflict, where the first victims are the children, the youth and women. UN وينبغي أن تهيئ فترة الألعاب الأوليمبية وما بعدها فرصة للحوار والمصالحة والبحث عن حلول دائمة من أجل إعادة السلام إلى جميع مناطق الصراع، التي يشكل الأطفال والشباب والنساء أولى ضحاياها.
    In the communiqué, it was also stated that the disarmament of the Forces Nouvelles should be an immediate priority and remained the sole condition for the restoration of peace in Côte d'Ivoire. UN كما جاء في البيان أن نزع سلاح القوات الجديدة ينبغي أن يحظى بأولوية فورية، وأنه ما زال هو الشرط الوحيد لإعادة السلام إلى كوت ديفوار.
    " Welcoming the establishment of the United Nations Mission in Liberia in accordance with Security Council resolution 1509 (2003), thereby creating an enabling environment for the restoration of peace and stability in the country, UN " وإذ ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفقا لقرار مجلس الأمن 1509 (2003)، مما هيأ بيئة مواتية لإعادة السلام والاستقرار إلى البلد،
    Welcoming the establishment of the United Nations Mission in Liberia in accordance with Security Council resolution 1509 (2003), thereby creating an enabling environment for the restoration of peace and stability in the country, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفقا لقرار مجلس الأمن 1509 (2003)، مما هيأ بيئة مواتية لإعادة السلام والاستقرار إلى البلد،
    1. To work for the restoration of peace, stability and law and order. UN ١ - العمل من أجل استعادة السلام والاستقرار والقانون والنظام.
    In that regard, it calls on all political leaders in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to work constructively for the restoration of peace and stability in the Great Lakes region. UN ويدعو في هذا الشأن جميع القيادات السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا إلى العمل بصورة بناءة من أجل استعادة السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    15. The factors required for the restoration of peace and security are commonly identified in Security Council and Commission resolutions as including ending actual armed conflict, ending impunity, and re-establishing the rule of law and democratic principles. UN 15 - تُحدد قرارات مجلس الأمن وقرارات اللجنة عادة العوامل المطلوبة لإعادة إحلال السلام والأمن في عناصر تشمل إنهاء الصراع المسلح الدائر، ووضع حد للإفلات من العقاب، وإعادة إرساء سيادة القانون والمبادئ الديمقراطية.
    17. Reaffirms that the most serious human rights violations in Cambodia in recent history have been committed by the Khmer Rouge and acknowledges that the final collapse of the Khmer Rouge and the continued efforts of the Government have paved the way for the restoration of peace, stability and national reconciliation in Cambodia and the investigation and prosecution of the leaders of the Khmer Rouge; UN 17- تؤكد من جديد أن أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة في كمبوديا في تاريخها الحديث قد ارتكبها الخمير الحمر، وتسلم بأن السقوط النهائي للخمير الحمر والجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة قد مهدا السبيل لإحلال السلام من جديد وتحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية في كمبوديا والتحقيق مع قادة الخمير الحمر ومحاكمتهم؛
    :: The primary responsibility for the restoration of peace rests with the parties to the conflicts. UN :: أطراف الصراع هم الذين يتحملون المسؤولية الأولية في استعادة السلام.
    4. Urges all States in the Mano River subregion to assist and cooperate with the Special Court, to work constructively for the restoration of peace and security in the region and to make early progress in confidencebuilding measures as agreed at the meeting of the Mano River Union Presidents, held in Rabat; UN 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛
    4. Welcomes the current deployment of the African-led International Support Mission to Mali and the crucial support provided to Mali by the countries of the Economic Community of West African States and other member countries of the African Union in the region, including Chad, as well as all its other partners, for the restoration of peace and security throughout its territory; UN 4- يرحب بنشر بعثة الدعم الدولية حالياً في مالي وبالدعم الحاسم المقدم إلى مالي من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان مجاورة أخرى أعضاء في الاتحاد الأفريقي، بما فيها تشاد، فضلاً عن جميع الشركاء، من أجل استعادة السلم والأمن في جميع أنحاء الإقليم؛
    Immediate action was then taken to bring together the warring factions as well as representatives of various sectors of Somali society. The aim was to secure their agreement on a plan of action for the restoration of peace and the establishment of the structures of civil administration. UN وقد أتخذت على الفور إجراءات للجمع بين الفئات المتناحرة مع ممثلين لمختلف القطاعات في المجتمع الصومالي، وكان الهدف هو الحصول على موافقتهم على خطة عمل ﻹعادة السلم وإنشاء هياكل لﻹدارة المدنية.
    In addition to inflicting a severe blow to the promising prospects for the restoration of peace in the country, hostilities led to a humanitarian catastrophe and threatened stability in the entire West African subregion. UN وبالإضافة إلى توجيه ضربة قاسية إلى الاحتمالات الواعدة باستعادة السلم في البلاد، فقد أدت الأعمال القتالية إلى كارثة إنسانية وهددت استقرار مجمل المنطقة الفرعية في غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد