ويكيبيديا

    "for the role played by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للدور الذي تضطلع به
        
    • للدور الذي اضطلعت به
        
    • للدور الذي تؤديه
        
    • للدور الذي اضطلع به
        
    • للدور الذي تقوم به
        
    • للدور الذي قام به
        
    • للدور الذي قامت به
        
    • للدور الذي لعبته
        
    Many members reaffirmed their support for the role played by UNMIK in this regard. UN وأكد العديد من الأعضاء من جديد تأييدهم للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في هذا الصدد.
    Expressing its appreciation for the role played by the affiliated institutions in the elaboration and implementation of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States; UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في صياغة وتنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء؛
    Many delegations also expressed their appreciation for the role played by Algeria in the Human Rights Council, especially in the building of the Universal Periodic Review. UN وأعرب كثير من الوفود أيضاً عن تقديرهم للدور الذي اضطلعت به الجزائر في مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في بناء الاستعراض الدوري الشامل.
    Many delegations also expressed their appreciation for the role played by Algeria in the Human Rights Council, especially in the building of the Universal Periodic Review. UN وأعرب العديد من الوفود أيضاً عن تقديرهم للدور الذي اضطلعت به الجزائر في مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في بناء الاستعراض الدوري الشامل.
    Members expressed their appreciation for the role played by the good offices of the Secretary-General through his Special Adviser. UN وأعرب الأعضاء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال مستشاره الخاص.
    I would like to place on record our appreciation for the role played by Ambassador Idriss Jazaїry of Algeria in helping to take our work forward. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي اضطلع به السفير إدريس الجزائري مندوب الجزائر في مساعدتنا على المضي قدماً بعملنا.
    He expressed appreciation for the role played by the League of Arab States and looked forward to future meetings between the Prime Minister of Israel, Ehud Olmert, and the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas. UN كما أعرب عن تقديره للدور الذي تقوم به جامعة الدول العربية، وقال إنه يتطلع إلى الاجتماعات القادمة بين إيهود أولمرت رئيس وزراء إسرائيل ومحمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية.
    He expressed his appreciation for the role played by the President of the thirty-ninth session of the Board and by the delegation of Japan in securing agreement on the decision, as well as for the great effort and cooperative spirit shown by all delegations. UN وأعرب عن تقديره للدور الذي قام به رئيس الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية ووفد اليابان في تأمين الاتفاق على المقرر، وكذلك للجهد الكبير وروح التعاون التي أبدتها جميع الوفود.
    The meeting also expressed appreciation for the role played by ESCAP, the Convention secretariat and the Department of Economic and Social Affairs in mobilizing financial resources to enable Government representatives and delegates from major groups to participate. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره أيضا للدور الذي قامت به اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وأمانة الاتفاقية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في حشد الموارد المالية لتمكين ممثلي ومندوبي الحكومات من المجموعات الرئيسية من المشاركة.
    Expressing its appreciation for the role played by the affiliated institutions in the implementation of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States; UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    Also expressing appreciation for the role played by the affiliated institutions in the elaboration of the OIC Strategy and Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States; UN وإذ يعرب عن تقديره أيضاً للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في إعداد الاستراتيجية الجديدة لخطة عمل كومسيك من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء،
    Expressing its appreciation for the role played by the affiliated institutions in the elaboration and implementation of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States; UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في وضع تنفيذ خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء، و تنفيذها
    Expressing its appreciation for the role played by the affiliated institutions in the elaboration and implementation of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation Among Member States; UN وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به المؤسسات المنتمية في وضع خطة العمل الهادفة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء وتنفيذها،
    First, I would like to reiterate the appreciation of the Caribbean Community for the role played by the United Nations Stabilization Mission in Haiti during a difficult time for that country. UN أود أولا، أن أؤكد مجددا عن تقدير الجماعة الكاريبية للدور الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في ظل أوقات صعبة مر بها ذلك البلد.
    Turning now specifically to the objective of sustainable development, my delegation would like to express its full appreciation for the role played by the United Nations through the United Nations Development Programme. UN وفيمــا يتعلــق اﻵن تحديــدا بهــدف التنميــة المستدامة، فإن وفد بلدي يود أن يُعــرب عـن تقديــره الكامل للدور الذي اضطلعت به اﻷمم المتحـدة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    During the discussion of agenda item 9, " Report of the Security Council " , Member States expressed their appreciation for the role played by Indonesia, the current President of the Security Council. UN وخلال مناقشة البند 9 من جدول الأعمال، " تقرير مجلس الأمن " ، أعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للدور الذي اضطلعت به إندونيسيا، التي تتولى حاليا رئاسة مجلس الأمن.
    International and national stakeholders, including the local population in particular, have expressed appreciation for the role played by the Mission field offices. UN وأعرب أصحاب المصلحة الدوليون والوطنيون، بمن فيهم السكان المحليون بشكل خاص، عن تقديرهم للدور الذي تؤديه البعثة في المكاتب الميدانية.
    Expressing its strong support for the role played by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in the implementation of its mandate, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها،
    It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers. UN ويعــرب المجلس أيضا عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون.
    It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers. UN ويعــرب المجلس أيضاً عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون.
    There had been unanimous support for the role played by UNESCO in defending the free flow of information, freedom of expression, freedom of the press and pluralistic and independent media. UN وأضاف أنه كان هناك تأييد إجماعي للدور الذي تقوم به اليونسكو دفاعا عن التدفق الحر للمعلومات وحرية التعبير، وحرية الصحافة وعن وسائط اﻹعلام التعددية والمستقلة.
    It also expresses its appreciation for the role played by domestic and international electoral observers and encourages further such support for parliamentary elections; UN ويعرب المجلس أيضا عن تقديره للدور الذي قام به المراقبون المحليون والدوليون للانتخابات، ويشجع على تقديم المزيد من مثل هذا الدعم للانتخابات البرلمانية؛
    At this juncture, I would like to express our appreciation for the role played by the United States Administration, President George Bush and Secretary of State Condoleezza Rice in advancing the negotiations and the peace process, as well as their efforts to remove the obstacles that stand in its way. UN وأود هنا أن أعبر عن تقديرنا للدور الذي قامت به الإدارة الأمريكية، والرئيس جورج بوش، ووزيرة خارجيته رايس، في دفع المفاوضات والعملية السلمية، والسعي إلى إزالة المعوقات التي تعترض طريقها.
    11. Expresses its high appreciation for the role played by Palestinian schools and universities in the preservation of the Palestinian culture and heritage and in confronting the measures taken by the Israeli occupation authorities against the educational and cultural institutions and organizations in the occupied Palestinian and Arab territories. UN 11 - يعرب عن تقديره الكبير للدور الذي لعبته المدارس والجامعات الفلسطينية في الحفاظ على الثقافة والتراث الفلسطيني والتصدي للإجراءات التي اتخذتها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد المؤسسات والهيئات التعليمية والثقافية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد