ويكيبيديا

    "for the security of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتوفير الأمن
        
    • على أمن
        
    • عن أمن
        
    • لكفالة أمن
        
    • بالنسبة ﻷمن
        
    • من أجل أمن
        
    • للأمن في
        
    • اللازمة ﻷمن
        
    • إلى أمن
        
    • عن الأمن في
        
    • من أجل ضمان أمن
        
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Part 7 of the Anti-Terrorism, Crime and Security Act 2001 makes provision for the security of the toxins and pathogens listed in schedule 5 to that Act. UN ينص الجزء 7 من القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 على أمن السموم ومسببات الأمراض المدرجة في الجدول 5 من هذا القانون.
    The danger that Ethiopia's all-out war poses for the security of the entire region and wider, far from its immediate negative consequences on the process for a peaceful resolution of the border dispute, cannot escape you. UN ولا يمكن أن يفوتكم ما تشكله الحرب الشاملة التي تشنها إثيوبيا من خطر على أمن المنطقة بأكملها وما هو أوسع منها، فضلا عن عواقبها السلبية الفورية على عملية التوصل إلى حل سلمي للنزاع الحدودي.
    The Office recommended that ESCAP establish an independent security function within its Electronic Services Section with overall responsibility for the security of the Commission’s technological environment. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة مهمة أمنية مستقلة، في قسم الخدمات الالكترونية التابع لها، يتضمن المسؤولية الكلية عن أمن البيئة التكنولوجية في اللجنة.
    By virtue of these powers, it issues directives for the security of the banking system which all banks are required to comply with subject to closure. UN وتسمح لها تلك السلطة باتخاذ تدابير لكفالة أمن النظام المصرفي الذي تخضع له جميع المصارف وإلاّ تعرضت لعقوبة الغلق.
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender and agesensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender and agesensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, protection, rehabilitation, repatriation and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بضرورة أن يتبع في وضع سياسات وبرامج الوقاية والحماية والتأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج نهجٌ شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, return and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    Recognizing that policies and programmes for prevention, rehabilitation, return and reintegration should be developed through a gender- and age-sensitive, comprehensive and multidisciplinary approach, with concern for the security of the victims and respect for the full enjoyment of their human rights and with the involvement of all actors in countries of origin, transit and destination, UN وإذ يسلِّم بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ينبغي وضعها باتباع نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن، مع الاهتمام بتوفير الأمن للضحايا واحترام حقهم في التمتع الكامل بما لهم من حقوق الإنسان ومع مشاركة جميع الجهات الفاعلة في البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد،
    The crisis in the Democratic Republic of the Congo has equally been a source of concern for the countries of southern Africa since its inception, in view of its implications for the security of the region as a whole. UN والصراع في جمهورية الكونغـــو الديمقراطيــة هو كذلك مصدر قلق لبلدان الجنوب اﻷفريقي منذ بدايته، نظرا لﻵثار التي يخلفها على أمن المنطقــة عمومـــا.
    :: The necessity of undertaking urgent action for the destruction of some 30 tons of expired naval mines and explosives which represent a real danger for the security of the population and the storage area UN :: ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لتدمير نحو 30 طنا من الألغام والمتفجرات البحرية، التي انتهى مفعولها، والتي تشكل خطرا حقيقيا على أمن السكان ومنطقة التخزين
    Secondly, this inter-Congolese conflict has repercussions for the security of the neighbouring countries, particularly Rwanda, given that Kabila's forces are a combination of all the criminal elements of the countries of the region. UN ثانيا، إن هذا النزاع فيما بين الكونغوليين له جرائر على أمن البلدان المجاورة، خصوصا رواندا، حيث أن قوات كابيلا إنما هي تشكيلة من جميع العناصر المجرمة من بلدان المنطقة.
    In the meantime, the Indonesian Government remains responsible for the security of the population. UN وفي غضون ذلك، تظل الحكومة اﻹندونيسية مسؤولة عن أمن السكان.
    KFOR assumed full responsibility for the security of the Patriarchate, since it is under the direct protection of KFOR troops. UN وتحملت قوة كوسوفو المسؤولية الكاملة عن أمن البطريركية، لأنها تحت الحماية المباشرة لجنود قوة كوسوفو.
    Finding a solution, which would require a spirit of compromise, was essential not only for the well-being of the population of Western Sahara, but also for the security of the entire Sahel region. UN ومن الضروري التوصل إلى حل يتطلب توفر روح من التوفيق لا من أجل رفاهة سكان الصحراء الغربية فحسب وإنما أيضا لكفالة أمن كامل منطقة الساحل.
    The conflicts in Africa, like those in the former Yugoslavia, are primarily internal, but they have major implications for the security of the subregions concerned. UN إن المنازعات المحتدمة في افريقيا، شأنها شأن تلك التي في يوغوسلافيا السابقة، هي منازعات داخلية في المقام اﻷول، وإن كانت تترتب عليها آثار كبرى بالنسبة ﻷمن المناطق دون الاقليمية المعنية.
    It considers that the adoption of this Convention is a step towards that objective of fundamental importance for the security of the entire international community. UN وهو يعتبر أن اعتماد هذه الاتفاقية هو خطوة صوب هذا الهدف الذي يتصف بأهمية أساسية من أجل أمن المجتمع الدولي بأسره.
    That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. UN وهذا يؤدي إلى شعور بخيبة الأمل ويشكل مصدراً محتملاً للتوتر للأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    20. The reason usually given is the absence of material and logistical facilities, namely, the lack of liaison vehicles and particularly communication radios that are vital for the security of the observers. UN ٠٢- ويرجع السبب، المتذرع به أساسا، إلى عدم وجود وسائل مادية ولوجستية، ولا سيما قلة سيارات الاتصال وخاصة أجهزة الاتصالات اللاسلكية اللازمة ﻷمن المراقبين.
    In addition, an integrated plan for the provision by UNOCI of military and police support for the security of the electoral process was finalized. UN كذلك فقد أُنجزِت خطة أمن متكاملة من أجل ما تقدمه العملية من دعم عسكري وشُرطي إلى أمن العملية الانتخابية.
    Since 2008, Poland has been responsible for the security of the province of Ghazni. UN ومنذ عام 2008، باتت بولندا مسؤولة عن الأمن في منطقة غازني.
    (iv) Protection programmes for the security of the child during trial UN ' ٤ ' برامج الحماية من أجل ضمان أمن الطفل أثناء المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد