ويكيبيديا

    "for the survivors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للناجين
        
    • للباقين على قيد الحياة
        
    • وللناجين
        
    • للناجيات
        
    They will help to ensure a better life for the survivors of cluster munitions and their families. UN فهي تساعد على توفير حياة أفضل للناجين من الذخائر العنقودية ولعائلاتهم.
    It collaborated with other organizations and the local community to provide medical care, water and vital goods for the survivors. UN وتعاونت مع المنظمات الأخرى والمجتمع المحلي من أجل توفير الرعاية الطبية والمياه وبعض السلع الحيوية للناجين.
    We provide rapid and generous support for the survivors of crises and disasters, both within our region and globally. UN إذ نقدم دعما سريعا وسخيا للناجين من الأزمات والكوارث، في منطقتنا وعلى مستوى العالم.
    These brutal atrocities cannot but have serious consequences for the survivors. UN ولا ريب أنه ترتبت على ارتكاب مختلف صنوف العنف المروعة عواقب خطيرة بالنسبة للباقين على قيد الحياة.
    She concluded by highlighting the importance of the notion of respect for the survivors. UN واختتمت السيد بويل كلمتها بتسليط الضوء على أهمية مفهوم إيلاء الاحترام للناجيات.
    Australia continues to provide rapid and generous support for the survivors of crises and disasters, both within our region and globally. UN ولا تزال أستراليا تقدم دعماً سريعاً وسخياً للناجين من الأزمات والكوارث، في منطقتنا وعلى صعيد عالمي.
    Reconstructive surgery would thus be a rare chance for the survivors to live without discrimination. UN ومن ثم تمثل الجراحة الرأْبية فرصة نادرة للناجين للعيش من دون تمييز.
    Reconstructive surgery would thus be a rare chance for the survivors to live without discrimination. UN ومن ثم تمثل الجراحة الرأْبية فرصة نادرة للناجين للعيش من دون تمييز.
    After 1945, knowledge and guilt about the Holocaust, and the question of what to do for the survivors, transformed the case for a Jewish state in Palestine. Open Subtitles بعد 1945 ، المعرفة والذنب حول المحرقة والتساؤل عما سيُفعل للناجين ؟ حوّل القضيّة إلى دولة يهودية في فلسطين
    for the survivors, who knew little about how volcanoes work, it could only have been the wrath of the gods. Open Subtitles بالنسبة للناجين الذي لا يفهمون طبيعة البراكين اعتبروا أن هذا بمثابة غضب من الآلهة
    8. Because of its dependency status, the Territory had been denied relevant data on the full impact of atomic radiation and on appropriate reparation for the survivors. UN 8 - وبسبب تبعية الإقليم، فقد حُرم من البيانات المناسبة بشأن التأثير الكامل للإشعاع الذري وبشأن التعويض المناسب للناجين.
    The conflicts on the Horn of Africa, stretching from Ethiopia and Eritrea to Somalia, the Sudan, Chad and the Central African Republic, cause thousands upon thousands of deaths as well as untold human suffering for the survivors. UN وتتسبب الصراعات في القرن الأفريقي التي تمتد من أثيوبيا إلى اريتريا فالصومال والسودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، في مقتل آلاف مؤلفة وكذلك في المعاناة الإنسانية التي يعجز عنها الوصف للناجين.
    In Madagascar, UNFPA provided support for revising discriminatory texts against women, including those related to marriage laws; and increasing access to psychosocial and legal services for the survivors of gender-based violence. UN وفي مدغشقر، قدم الصندوق الدعم لتنقيح النصوص التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالزواج، وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات القانونية والنفسية للناجين من العنف القائم على نوع الجنس.
    3. Support for the survivors of genocide; UN ٣ - تقديم الدعم للناجين من عمليات إبادة اﻷجناس؛
    C. Support for the survivors of genocide UN جيم - تقديم الدعم للناجين من إبادة اﻷجناس
    36. The Group agreed with the Secretary-General that the increased risk to United Nations staff demanded a proactive, comprehensive and coordinated ongoing support system for the survivors of such incidents and for their families. UN 36 - وأضاف أن المجموعة تتفق مع الأمين العام في أن تزايد الخطر الذي يواجه موظفي الأمم المتحدة يتطلب نظام دعم يتسم بالإيجابية والشمول والتنسيق للناجين من تلك الحوادث ولأسرهم.
    I would like to take this opportunity to express, on behalf of the people and the Royal Government of Cambodia, my profound condolences to the families of the victims who have lost their lives, as well as deepest sympathy for the survivors of that tragic incident. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، باسم شعب الحكومة الملكية لكمبوديا، عن خالص التعازي لأسر الضحايا الذين فقدوا أرواحهم وأيضا عن عميق مواساتنا للناجين من ذلك الحادث المأساوي.
    ICRC delegates, working closely with staff of the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies and volunteers of the Afghan Red Crescent Society, report scenes of total devastation and stress that the immediate priorities are to evacuate and give treatment to the wounded and to provide shelter and drinking water for the survivors. UN الدورة الثانية والخمسون ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ ووفود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تعمل عن كثب مـــع موظفي الاتحــاد الدولــي للصــليب اﻷحمر وجمعيات الهـلال اﻷحمر والمتطوعين فــي جمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانــي تصــف مشاهد من الدمار الشامل، وتؤكد على أن اﻷولويات العاجلة تتمثل في إخلاء الجرحى ومعالجتهم وتوفير المأوى ومياه الشرب للباقين على قيد الحياة.
    20. The Commission recommended that Governments introduce an integrated gender-sensitive legal framework, establish adequate infrastructure for the survivors of violence and implement the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice adopted by the General Assembly in its resolution 52/86. UN ٢٠ - وأوصت اللجنة الحكومات باعتماد إطار قانوني متكامل يراعي مسألة نوع الجنس، وإنشاء هياكل أساسية كافية للناجيات بعد تعرضهن للعنف وتنفيذ نص الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد