for the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. | UN | وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة. |
for the time being, the Committee should focus on substantive matters, leaving matters of form for a later stage. | UN | بل ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الراهن على المسائل الموضوعية، مع ترك مسألة الشكل لمرحلة لاحقة. |
Two acquitted persons remain for the time being in Arusha while the Registrar continues his efforts to find a country of relocation. | UN | ولا يزال شخصان بُرئت ساحتهما في أروشا في الوقت الراهن بينما يواصل رئيس قلم المحكمة جهوده لإيجاد بلد لترحيلهما إليه. |
for the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. | UN | ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة. |
for the time being, section 8 offences provision could be used in cases of alleged financing of terrorism. | UN | وفي الوقت الحالي، يمكن في حالات الادعاء بتمويل الإرهاب استعمال حكم التجريم الوارد في البند الثامن. |
That decision remains in force for the time being. | UN | ولا يزال ذلك القرار ساريا في الوقت الراهن. |
for the time being, only a limited number of documents can be provided owing to the financial implications involved. | UN | إذ لا يمكن أن يُقدَّم في الوقت الحاضر إلا عدد محدود من الوثائق بسبب الآثار المالية المعنية. |
The Board finds these arrangements satisfactory for the time being. | UN | والمجلس يجد أن هذه الترتيبات مرضية في الوقت الحالي. |
Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. | UN | واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي. |
We support the fallback position of the Non-Aligned Movement to limit enlargement to the non-permanent category for the time being. | UN | إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي. |
for the time being, however, such a task was beyond its powers. | UN | ولكن ليس في مقدوره أن يقوم بهذه المهمة في الوقت الراهن. |
Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. | UN | وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة. |
Unfortunately, for the time being, this goal has not been achieved fully. | UN | ومن الأسف أن هذا الهدف، في الوقت الحالي، لم يتحقق تماما. |
However, they expressed their preference, for the time being, for consolidation of the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. | UN | غير أنها أعربت عن تفضيلها، في الوقت الحاضر، تدعيم الهيكل الميداني القائم مع التخلص من أوجه القصور التنظيمية. |
His delegation could agree to the question of the choice of judicial forum being set aside for the time being. | UN | ومضى يقول إن في وسع وفده أن يوافق على ترك مسألة اختيار المحفل القضائي جانباً في الوقت الحاضر. |
Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. | UN | ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر. |
Her delegation therefore supported the Secretary-General's proposal to retain that sum for the time being. | UN | وقالت إن وفدها يدعم لذلك اقتراح الأمين العام في الاحتفاظ بهذا المبلغ في الوقت الحاضر. |
Slovakia however, is not for the time being in a position to offer sufficient assistance or advice to other States. | UN | بيد أن سلوفاكيا غير قادرة في الوقت الراهن على تقديم أية مساعدات أو مشورة كافية إلى دول أخرى. |
for the time being, the Economic Commission for Africa has been instructed to use electronic explosive detection capability within the complex. | UN | وفي الوقت الحاضر، صدرت تعليمات لتوجيه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى استخدام القدرة الإلكترونية للكشف عن المتفجرات داخل مجمع اللجنة. |
for the time being, the Government of Estonia does not see the need for immediate action. | UN | وفي الوقت الراهن لا ترى حكومة إستونيا ضرورة اتخاذ إجراءات على الفور. |
Yeah, well, maybe I should ask him for the time. | Open Subtitles | نعم, حسناً, ربما علي أنا أن أسأله عن الوقت |
It was also noted that exchange rates could not be reliably predicted at this stage for the time periods covered by the outline. | UN | ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة. |
There will also be a roster of approximately 16 judges who will be paid only for the time they work. | UN | وستكون هناك أيضاً قائمة تضم نحو 16 قاضياً لن تدفع لهم أجور إلا عن الفترة التي يعملون فيها. |
These regulations applied to " specified entities " , namely all individuals and entities that were designated for the time being by the 1267 (Afghanistan) Committee. | UN | وكانت هذه النظم الأساسية تنطبق على " كيانات محددة " ، أي الكيانات التي صنفتها في ذلك الحين اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (أفغانستان). |
It is a reflection of his general interest, and I want to thank him for the time he is investing in our work. | UN | فهو انعكاس لاهتمامه العام بالقضية، وأود أن أشكره على الوقت الذي يكرّسه لأعمالنا. |
Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. | UN | ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات. |
However, the province should prepare for the time when that support is phased out. | UN | غير أن الإقليم ينبغي أن يعد نفسه للوقت الذي ينتهي فيه هذا الدعم. |
AIB charged interest in the amount of USD 33,560 for the time Eleject's account was overdrawn. | UN | وقيد البنك فوائد قدرها 560 33 دولاراً عن المدة التي كان حساب الشركة فيها مدينا. |
On that occasion, Norway reaffirmed its long-term commitment by pledging Euro500 million for the time period covered by the Afghanistan National Development Strategy. | UN | وفي تلك المناسبة، أعادت النرويج تأكيد التزامها طويل المدى بتبرعها بمبلغ 500 مليون يورو للفترة التي تغطيها استراتيجية أفغانستان الوطنية للتنمية. |
Please keep this as a secret from my mother for the time being. | Open Subtitles | رجاء ابقى هذا سراَ عن امي فى الوقت الحالى |
I thank God every day for the time we've had. | Open Subtitles | أشكر الرّب كل يوم من أجل الوقت الذي قضيناه |