ويكيبيديا

    "for the time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوقت
        
    • وفي الوقت
        
    • عن الوقت
        
    • في هذه المرحلة
        
    • عن الفترة التي
        
    • في ذلك الحين
        
    • على الوقت
        
    • خلال الوقت
        
    • للوقت الذي
        
    • عن المدة
        
    • للفترة التي
        
    • الوقت الراهن
        
    • فى الوقت
        
    • الوقت الحالى
        
    • من أجل الوقت
        
    for the time being, the Committee should focus on substantive matters and leave matters of form for a subsequent stage. UN وينبغي في الوقت الراهن أن تركز اللجنة على المسائل الموضوعية وأن تترك المسائل المتعلقة بالشكل إلى مرحلة لاحقة.
    for the time being, the Committee should focus on substantive matters, leaving matters of form for a later stage. UN بل ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الراهن على المسائل الموضوعية، مع ترك مسألة الشكل لمرحلة لاحقة.
    Two acquitted persons remain for the time being in Arusha while the Registrar continues his efforts to find a country of relocation. UN ولا يزال شخصان بُرئت ساحتهما في أروشا في الوقت الراهن بينما يواصل رئيس قلم المحكمة جهوده لإيجاد بلد لترحيلهما إليه.
    for the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. UN ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة.
    for the time being, section 8 offences provision could be used in cases of alleged financing of terrorism. UN وفي الوقت الحالي، يمكن في حالات الادعاء بتمويل الإرهاب استعمال حكم التجريم الوارد في البند الثامن.
    That decision remains in force for the time being. UN ولا يزال ذلك القرار ساريا في الوقت الراهن.
    for the time being, only a limited number of documents can be provided owing to the financial implications involved. UN إذ لا يمكن أن يُقدَّم في الوقت الحاضر إلا عدد محدود من الوثائق بسبب الآثار المالية المعنية.
    The Board finds these arrangements satisfactory for the time being. UN والمجلس يجد أن هذه الترتيبات مرضية في الوقت الحالي.
    Because of those problems, her country's Foreign Ministry had stopped using the system for the time being. UN واستطردت تقول بأنه بسبب هذه المشاكل، فإن وزارة خارجية بلدها قد أوقفت استخدام النظام في الوقت الحالي.
    We support the fallback position of the Non-Aligned Movement to limit enlargement to the non-permanent category for the time being. UN إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي.
    for the time being, however, such a task was beyond its powers. UN ولكن ليس في مقدوره أن يقوم بهذه المهمة في الوقت الراهن.
    Mexico agrees with the Secretary-General that globalization offers great opportunities but that, for the time being, its benefits are being unevenly distributed. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام على أن العولمة تهيئ فرصا عظيمة ولكن، مزاياها توزع في الوقت الحاضر، بصورة غير متكافئة.
    Unfortunately, for the time being, this goal has not been achieved fully. UN ومن الأسف أن هذا الهدف، في الوقت الحالي، لم يتحقق تماما.
    However, they expressed their preference, for the time being, for consolidation of the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. UN غير أنها أعربت عن تفضيلها، في الوقت الحاضر، تدعيم الهيكل الميداني القائم مع التخلص من أوجه القصور التنظيمية.
    His delegation could agree to the question of the choice of judicial forum being set aside for the time being. UN ومضى يقول إن في وسع وفده أن يوافق على ترك مسألة اختيار المحفل القضائي جانباً في الوقت الحاضر.
    Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. UN ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر.
    Her delegation therefore supported the Secretary-General's proposal to retain that sum for the time being. UN وقالت إن وفدها يدعم لذلك اقتراح الأمين العام في الاحتفاظ بهذا المبلغ في الوقت الحاضر.
    Slovakia however, is not for the time being in a position to offer sufficient assistance or advice to other States. UN بيد أن سلوفاكيا غير قادرة في الوقت الراهن على تقديم أية مساعدات أو مشورة كافية إلى دول أخرى.
    for the time being, the Economic Commission for Africa has been instructed to use electronic explosive detection capability within the complex. UN وفي الوقت الحاضر، صدرت تعليمات لتوجيه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى استخدام القدرة الإلكترونية للكشف عن المتفجرات داخل مجمع اللجنة.
    for the time being, the Government of Estonia does not see the need for immediate action. UN وفي الوقت الراهن لا ترى حكومة إستونيا ضرورة اتخاذ إجراءات على الفور.
    Yeah, well, maybe I should ask him for the time. Open Subtitles نعم, حسناً, ربما علي أنا أن أسأله عن الوقت
    It was also noted that exchange rates could not be reliably predicted at this stage for the time periods covered by the outline. UN ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة.
    There will also be a roster of approximately 16 judges who will be paid only for the time they work. UN وستكون هناك أيضاً قائمة تضم نحو 16 قاضياً لن تدفع لهم أجور إلا عن الفترة التي يعملون فيها.
    These regulations applied to " specified entities " , namely all individuals and entities that were designated for the time being by the 1267 (Afghanistan) Committee. UN وكانت هذه النظم الأساسية تنطبق على " كيانات محددة " ، أي الكيانات التي صنفتها في ذلك الحين اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 (أفغانستان).
    It is a reflection of his general interest, and I want to thank him for the time he is investing in our work. UN فهو انعكاس لاهتمامه العام بالقضية، وأود أن أشكره على الوقت الذي يكرّسه لأعمالنا.
    Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. UN ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات.
    However, the province should prepare for the time when that support is phased out. UN غير أن الإقليم ينبغي أن يعد نفسه للوقت الذي ينتهي فيه هذا الدعم.
    AIB charged interest in the amount of USD 33,560 for the time Eleject's account was overdrawn. UN وقيد البنك فوائد قدرها 560 33 دولاراً عن المدة التي كان حساب الشركة فيها مدينا.
    On that occasion, Norway reaffirmed its long-term commitment by pledging Euro500 million for the time period covered by the Afghanistan National Development Strategy. UN وفي تلك المناسبة، أعادت النرويج تأكيد التزامها طويل المدى بتبرعها بمبلغ 500 مليون يورو للفترة التي تغطيها استراتيجية أفغانستان الوطنية للتنمية.
    Please keep this as a secret from my mother for the time being. Open Subtitles رجاء ابقى هذا سراَ عن امي فى الوقت الحالى
    I thank God every day for the time we've had. Open Subtitles أشكر الرّب كل يوم من أجل الوقت الذي قضيناه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد