ويكيبيديا

    "for the total" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التام على
        
    • للاستقلال التام
        
    • بالنسبة لمجموع
        
    • بالنسبة إلى مجموع
        
    • الكامل على
        
    • بالنسبة لإجمالي
        
    • عن مجموع
        
    • على مجموع
        
    • التام ﻷنغولا
        
    • وفيما يخص مجموع
        
    • الكاملين للتدابير الاقتصادية
        
    • الوطني للاستقلال
        
    • للتخلص الكامل
        
    • للإزالة
        
    In this regard, we reiterate our call for the total elimination of all nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، فإننا نكرر دعوتنا من أجل القضاء التام على جميع الأسلحة النووية.
    We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي لنا جميعا الاستفادة من الزخم المواتي الحالي للعمل بقوة من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Two of them were allegedly arrested because they were suspected of supporting the National Union for the total Independence of Angola (UNITA). UN وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    For all three years the youth unemployment rate was more than 1½ times the rate for the total population. UN وكان معدل بطالة الشباب للسنوات الثلاث جميعاً يزيد عن معدلها بالنسبة لمجموع السكان بأكثر من المثل ونصف المثل.
    In 2011, the illiteracy rate of the population with difficulties in performing daily life activities was higher than the rate for the total population. UN وفي عام 2011، ارتفع معدل الأمية في صفوف السكان الذين يواجهون صعوبات في أداء أنشطة الحياة اليومية عن معدلها بالنسبة إلى مجموع السكان.
    The Lao PDR consistently expresses its support for the total elimination of all weapons of mass destruction. UN تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باستمرار عن دعمها للقضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    The actual legislation in the country, in particular article 79 of the Labour Code, provides for the total prohibition of employing anyone less than 15 years of age. UN وينص التشريع الحالي في البلد، لا سيما المادة 79 من قانون العمل، على الحظر التام على استخدام أي شخص دون سن 15 عاماً.
    Reaffirming its commitment to a global drive for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بحملة عالمية للقضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. UN وينبغي أن يمهد الالتزام الصادق الطريق نحو المزيد من التخفيضات الكبيرة ومن ثم تعزيز الجهود نحو القضاء التام على هذه الأسلحة.
    There have been other proposals urging the early commencement of negotiations for the total elimination of nuclear weapons. UN وكانت هناك مقترحات أخرى حثت على التبكير ببدء مفاوضات للقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Now, a majority of delegations have joined the international clamour for the total elimination of nuclear weapons. UN أما اﻵن فقد انضمت أغلبية الوفود إلى المطالبة الدولية بالقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    The National Union for the total Independence of Angola, Open Subtitles الاتحاد الوطني للاستقلال التام كان الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا، يونيتا
    Government of Angola/National Union for the total Independence of Angola and Cabinda Government of the Republic of the Congo/various armed opposition groups UN حكومة أنغولا/الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا وكابندا حكومة جمهورية الكونغو/ مختلف مجموعات المعارضة المسلحة
    This type of ban has been imposed on Governments, such as against members of the military junta in Sierra Leone in 1998, and also against non-governmental groups, such as the leaders of the National Union for the total Independence of Angola (UNITA) in 1997. UN وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997.
    Thus the funding shortfall for the total salaries bill for the period was about $1.2 million, as shown below. UN وهكذا بلغ العجز في التمويل، بالنسبة لمجموع كشف المرتبات لهذه الفترة، قرابة ١,٢ مليون دولار، كما هو مبين أدناه:
    In comparison, the infant mortality rate dropped from 5.56 per 1,000 to 4.92 per 1,000 over the same period for the total population. UN ومقارنة بذلك، انخفض معدل وفيات الرضع من 5.56 وفاة لكل 000 1 مولود حي إلى 4.92 وفاة لكل 000 1 مولود حي في نفس الفترة بالنسبة لمجموع السكان.
    Those adjustments are calculated, by year, for the total of approved appropriations, volume and various cost adjustments, adjusted for currency fluctuations as follows: UN وتحسب تلك التسويات لكل سنة بالنسبة إلى مجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بعد تسويتها لاستيعاب تقلبات العملة، وذلك على النحو التالي:
    The African Group reiterates its longstanding support for the total elimination of all nuclear testing. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية من جديد على دعمها المستمر للقضاء الكامل على جميع التجارب النووية.
    :: Value at risk for the total investment portfolio. UN :: القيمة المعرضة للخطر بالنسبة لإجمالي حافظة الاستثمار.
    Please provide updated data and statistics for the total number of abortions carried out in public and private health institutions in Albania. UN يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن مجموع عدد حالات الإجهاض التي تمت في مؤسسات الصحة العامة والخاصة في ألبانيا.
    Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. UN ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين.
    Government of Angola/National Union for the total Independence of Angola and Cabinda UN حكومة أنغولا/الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وكابندا
    for the total price risk, equities contributed 86.30 per cent to the total Fund price risk and the rest is contributed by all other asset classes. UN وفيما يخص مجموع مخاطر الأسعار، فإن حصة الأسهم تبلغ 86.30 في المائة من إجمالي مخاطر الأسعار للصندوق، أما البقية فهي حصة جميع فئات الأصول الأخرى.
    5. Simultaneously, an increasing number of voices, in multilateral forums, regional bodies and the private sector, have joined the international community and called for the total elimination and lifting of unilateral extraterritorial and other forms of coercive economic measures. UN 5 - وفي الوقت ذاته، انضم عدد متزايد من الأصوات، في المحافل المتعددة الأطراف والهيئات الإقليمية والقطاع الخاص، إلى المجتمع الدولي في الدعوة إلى الإلغاء والإنهاء الكاملين للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وسائر أشكال التدابير الاقتصادية القسرية.
    In that regard, my country expresses its deep concern that the NPT Review Conferences held to date have failed to draw up a binding plan and timetable for the total elimination of the nuclear arsenals of nuclear-weapon States in order to realize the Treaty's main objective, which is complete nuclear disarmament and non-proliferation. UN وفي هذا الصدد، يعرب بلدي عن قلقه البالغ لعدم تمكن مؤتمرات استعراض المعاهدة حتى وقتنا هذا من وضع برنامج زمني محدد وملزم للدول الحائزة للأسلحة النووية للتخلص الكامل من الترسانات النووية الموجودة لديها سعياً وراء تحقيق الهدف الأساسي من المعاهدة، وهو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The action plan on nuclear disarmament includes concrete steps for the total elimination of nuclear weapons. UN وتشمل خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي خطوات ملموسة للإزالة التامة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد