ويكيبيديا

    "for the turkish cypriots" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للقبارصة اﻷتراك
        
    • التي يستفيد منها القبارصة الأتراك
        
    • على القبارصة الأتراك
        
    Turkey, as one of the guarantor powers of the 1960 partnership republic, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriots in the face of the long-standing hostile and aggressive actions of the Greek Cypriots. UN وقدمت تركيا، التي تمثﱢل إحدى القوى الضامنة للجمهورية التي قامت على المشاركة في عام ١٩٦٠، ضمانات أمنية فعالة للقبارصة اﻷتراك في مواجهة اﻷعمال العدوانية والعدائية الطويلة اﻷمد من جانب القبارصة اليونانيين.
    The presence of Turkish troops in the Turkish Republic of Northern Cyprus, on the other hand, has a manifest purpose of providing the necessary security guarantees for the Turkish Cypriots. UN ومن جهة أخرى، فإن وجود القوات التركية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية له هدف واضح هو توفير الضمانات اﻷمنية الضرورية للقبارصة اﻷتراك.
    It was ultimately Turkey's timely and legitimate intervention in 1974 which effectively checked the genocidal attacks of the Greek Cypriots and created a safe haven for the Turkish Cypriots in Northern Cyprus. UN لقد تدخلت تركيا في موعد موقوت وبصورة شرعية في نهاية اﻷمر في عام ١٩٧٤ وهو التدخل الذي أوقف بصورة فعالة هجمات اﻹبادة الجماعية التي قام بها القبارصة اليونانيون أوجد ملجأ آمنا للقبارصة اﻷتراك في شمالي قبرص.
    Ignoring or trying to bypass the Turkish Cypriots as their direct counterpart in the Cyprus dispute does not absolve the Greek Cypriots of wrongdoing; on the contrary, it adds insult to injury by revealing how little respect they have for the Turkish Cypriots and how unprepared they are to establish a federation with us. UN إن تجاهل أو محاولة اهمال القبارصة اﻷتراك باعتبارهم النظراء المباشرين للقبارصة اليونانيين في نزاع قبرص لا يبرئ القبارصة اليونانيين من الخطأ بل على العكس من ذلك يزيد اﻷمر سوءا بأن يكشف قلة احترامهم للقبارصة اﻷتراك ومدى عدم استعدادهم لاقامة اتحاد معنا.
    These measures, totalling 35 million Euros per annum, include, inter alia, free medical and pharmaceutical care and other social benefits for the Turkish Cypriots. UN وتشتمل هذه التدابير التي تبلغ كلفتها 35 مليون يورو في السنة على أمور منها توفير الرعاية الطبية والأدوية بالمجان وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي يستفيد منها القبارصة الأتراك.
    This is unacceptable to the Turkish Cypriots who say that between 70 and 80 per cent of the property in the north is owned by Greek Cypriots and that, if all Greek Cypriot property owners were to be allowed reinstatement, it would be impossible for the Turkish Cypriots to secure bizonality. UN وهذا ما لا يقبله القبارصة الأتراك الذين يقولون إن بين 70 و 80 في المائة من الملكية في الشمال تعود للقبارصة اليونانيين، وإذا كان سيسمح لكل هؤلاء الملاك باستعادة ممتلكاتهم فإنه سيستحيل على القبارصة الأتراك تأمين مبدأ المنطقتين.
    Even more ominous for the Turkish Cypriots in this respect are the public lamentations of Archbishop Chrisostomos, the head of the powerful Greek Orthodox Church of Cyprus, that the Greek Cypriots no longer enjoy the possibility of using terror and violence against the Turkish Cypriots. UN وما ينذر بشر أكبر من ذلك، بالنسبة للقبارصة اﻷتراك في هذا الصدد، ما ينعيه علنا رئيس اﻷساقفة خريزوستموس، رئيس الكنيسة الارثوذكسية اليونانية القوية في قبرص، من أن القبارصة اليونانيين لم يعودوا يتمتعون بإمكانية ممارسة إرهابهم وعنفهم ضد القبارصة اﻷتراك.
    It hardly needs to be stressed that the presence on the island of Turkey, as a guarantor power, is a vital security requirement for the Turkish Cypriots, as it serves as a deterrent against the repetition of Greek-Greek Cypriot aggression against the Turkish Cypriot people. UN ولا يكاد يوجد ما يدعو إلى التأكيد بأن وجود تركيا في الجزيرة كدولة ضامنة يشكل متطلبا أمنيا حيويا بالنسبة للقبارصة اﻷتراك ﻷنه يعمل كرادع ضد تكرار عدوان اليونانيين والقبارصة اليونانيين على الشعب القبرصي التركي.
    " Medical care available to Greek Cypriots in the North is as good as that provided for the Turkish Cypriots in the same area. UN " تتماثل الرعاية الطبية المتاحة للقبارصة اليونانيين في الشمال مع الرعاية المقدمة للقبارصة اﻷتراك في المنطقة نفسها من حيث الجودة.
    They would not have made life a living hell for the Turkish Cypriots in the ensuing 11 years, forcing them into concentration camp-like enclaves covering a mere 3 per cent of the then Republic's territory. UN وما كانوا ليجعلوا من الحياة جحيما حيا للقبارصة اﻷتراك في اﻹحدى عشر عام التالية، إذ أكرهوهم على التجمع في جيوب شبيهة بمعسكرات الاعتقال تغطي مساحة ٣ في المائة فقط من إقليم الجمهورية التي كانت قائمة آنذاك.
    If the Commonwealth genuinely wishes to contribute to a solution, it must cease to take such one-sided decisions without hearing the Turkish Cypriot side, and must provide for equal say and representation for the Turkish Cypriots as a Commonwealth people. UN وإذا كان الكومنولث راغبا بصدق في المساهمة في إيجاد حل، فعليه الكف عن اتخاذ قرارات منحازة من هذا القبيل دون اﻹصغاء إلى الجانب القبرصي التركي، كما عليه أن يتيح للقبارصة اﻷتراك فرصة متكافئة للتعبير والتمثيل بوصفه من شعوب الكومنولث.
    These measures, totalling 35 million euros per annum, include, inter alia, free medical and pharmaceutical care and other social benefits for the Turkish Cypriots, who have the opportunity to acquire, access and make full use of their rights as citizens of the Republic of Cyprus, as well as the benefits arising from the accession of Cyprus to the European Union. UN وتتضمن هذه التدابير التي تبلغ كلفتها 35 مليون يورو في السنة جملة أمور منها توفير الرعاية الطبية والصيدلانية بالمجان وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي يستفيد منها القبارصة الأتراك الذين تتاح لهم إمكانية الحصول على حقوقهم والوصول إليها والاستفادة منها بشكل كامل كمواطنين في جمهورية قبرص، فضلا ًعن حصولهم على المزايا الناشئة عن انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    It should be stressed that it is not only the Greek Cypriots who left immovable property in the North but also the Turkish Cypriots who had to abandon a considerable amount of property in the South as well, most of which was confiscated by the Greek Cypriot Administration, leaving no possibility for restitution and/or compensation for the Turkish Cypriots for the use and enjoyment of their properties. UN ويجب التشديد هنا على أن الأمر لم يقتصر على القبارصة اليونانيين الذين تركوا ممتلكات غير منقولة في الشمال، وإنما ينطبق أيضا على القبارصة الأتراك الذين تركوا ممتلكات ضخمة في الجنوب، صادرت الإدارة القبرصية اليونانية أغلبها، دون أن تترك أي فرصة لاستعادتها و/أو تعويض القبارصة الأتراك عن استخدام الآخرين لها أو التمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد