ويكيبيديا

    "for the twenty-first century" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الحادي والعشرين
        
    • أجل القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الواحد والعشرين
        
    • خلال القرن الحادي والعشرين
        
    • أجل القرن الواحد والعشرين
        
    • إلى القرن الحادي والعشرين
        
    • تناسب القرن الحادي والعشرين
        
    We need to synthesize their outcomes so that we can construct a new agenda for the United Nations for the twenty-first century. UN ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين.
    What is indispensable for the twenty-first century is a more capable, more representative, more accountable and better managed United Nations. UN ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين.
    My Government supports an unbiased approach to the United Nations thematic agenda on drug control for the twenty-first century. UN وتؤيد حكومتي اتباع نهج غير متحيز إزاء برنامج اﻷمم المتحدة المواضيعي لمكافحة المخدرات في القرن الحادي والعشرين.
    Human rights are the paradigm for the twenty-first century. UN إن حقوق الإنسان هي الشعار للقرن الحادي والعشرين.
    It is the primary challenge for the twenty-first century. UN وهذا هو التحدي اﻷساسي في القرن الحادي والعشرين.
    The revised Kyoto Convention was expected to be the blueprint for modern and efficient customs procedures for the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن تكون اتفاقية طوكيو المنقحة نموذجا يحتذى لوضع إجراءات جمركية حديثة وفعالة في القرن الحادي والعشرين.
    Naturally, the oil and natural gas deposits in the Caspian Sea are extremely important energy resources for the twenty-first century. UN من الطبيعي أن مخزونات النفط والغاز الطبيعي في بحر قزوين موارد هامة للغاية للطاقة في القرن الحادي والعشرين.
    A more effective United Nations for the twenty-first century UN زيادة فعالية الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين
    And that is why the United Nations remains the indispensable global institution for the twenty-first century. UN ولهذا السبب تبقى الأمم المتحدة المؤسسة العالمية التي لا غنى عنها في القرن الحادي والعشرين.
    No less will do for the twenty-first century. UN وأي شيء أقل من ذلك لن يكون مقبولا في القرن الحادي والعشرين.
    Thus, the Committee is greatly encouraged by the international community's growing recognition of poverty reduction as the critical developmental objective for the twenty-first century. UN ولذا، فإن من الأمور التي تشجع اللجنة اعتراف المجتمع الدولي المتزايد بأن الحد من الفقر يشكل الهدف الإنمائي الحاسم في القرن الحادي والعشرين.
    It is in their name that the Charter was written; realizing their aspirations remains our vision for the twenty-first century. UN فباسمها كتب الميثاق؛ ولا يزال تحقيق طموحاتها هو هدفنا المنشود في القرن الحادي والعشرين.
    Moreover, the rapidly ageing structure of the population has become an impending challenge for the twenty-first century. UN وعلاوة على ذلك، أصبح الهيكل السكاني الذي يدخل مرحلة الشيخوخة بسرعة يشكل تحديا وشيكا في القرن الحادي والعشرين.
    One of our principal challenges is therefore to globalize globalization and to make it an imperative for the twenty-first century. UN ولذلك فإن أحد التحديات الأساسية التي تواجهنا هو عولمة العولمة وجعلها ضرورة حتمية في القرن الحادي والعشرين.
    The developing world needs to be accorded an adequate formative voice in the formulation of a new development chapter for the twenty-first century. UN إن العالم النامي يحتاج إلى أن يمنح صوتا كافيا للمشاركة في صياغة فصل جديد للتنمية في القرن الحادي والعشرين.
    The international community must convert the fruits of the dialogue on the prevention of conflict into an effective course of action for the twenty-first century. UN إن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحول ثمار الحوار بشأن منع الصراعات إلى خطوات فعالة في القرن الحادي والعشرين.
    I have sketched our vision of the role of the United Nations for the twenty-first century. UN لقد تكلمت عن رؤيانا بالنسبة لدور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    We need a new United Nations for the twenty-first century. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة جديدة للقرن الحادي والعشرين.
    Report of the Secretary-General on action taken concerning the proposed United Nations conference on energy for the twenty-first century UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح المعني بالطاقة للقرن الحادي والعشرين
    The Commission also recognized the work of UNESCO's International Commission on Education for the twenty-first century; UN وتقدر اللجنة أيضا اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين التابعة لليونسكو؛
    It must continue to build a flexible and mobile workforce for the twenty-first century. UN وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين.
    In Rio we all joined in pursuing a new agenda for the twenty-first century. UN لقد اشتركنا جميعا في ريو في وضع جدول أعمال جديد للقرن الواحد والعشرين.
    Water, obviously, is life, and it will constitute one of the main world-wide challenges for the twenty-first century. UN فمن المسلَّـم به أن الماء هو الحياة، وسوف يمثل أحد التحديات الرئيسية للعالم كله خلال القرن الحادي والعشرين.
    (c) Secretary-General attended thirty-fifth Annual General Meeting of the Canadian Commission for UNESCO, Ottawa, Canada, 3-4 June 1993 and was asked to submit briefs on adult education to the Delors Commission (International Commission on Education for the twenty-first century); UN )ج( حضر اﻷمين العام الاجتماع السنوي الخامس والثلاثين للجنة الكندية لليونسكو، أوتاوا، كندا، ٣-٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وطُلب منه أن يقدم موجزات عن تعليم الكبار إلى لجنة ديلورز )اللجنة الدولية للتعليم من أجل القرن الواحد والعشرين
    General theme: International cooperation in crime prevention and criminal justice for the twenty-first century. UN الموضوع العام: التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تطلعا إلى القرن الحادي والعشرين.
    The delegation of Japan proposed that the General Assembly should adopt a resolution enabling the United Nations to hold a World Conference on Disaster Reduction in order to conclude the review of the Yokohama Strategy and formulate a new strategy including appropriate policy measures for the twenty-first century. UN ويقترح وفد اليابان أن تتخذ الجمعية العامة قرارا يتعلق بعقد مؤتمر عالمي بشأن الحد من الكوارث، لاختتام النظر في استراتيجية يوكوهاما ووضع استراتيجية جديدة تتضمن تدابير في السياسة العامة تناسب القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد