ويكيبيديا

    "for the vast majority of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للغالبية العظمى من
        
    • الغالبية العظمى من
        
    • بالنسبة للأغلبية العظمى من
        
    • الأغلبية الساحقة من
        
    • للأغلبية الساحقة من
        
    • للغالبية الساحقة من
        
    • الأغلبية العظمى من
        
    • بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة
        
    • بالنسبة للأغلبية الساحقة
        
    • بالنسبة للغالبية العظمى
        
    However, reproductive health and rights remain elusive for the vast majority of the world's people. UN بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم.
    Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. UN وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين.
    It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. UN ولكنها أقل شيوعا بكثير بالنسبة للغالبية العظمى من النساء اللاتي يعملن في الريف أو في الصناعات الصغيرة.
    Expressing its deep regret that civilians account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يعرب عن أسفه العميق لأن المدنيين يمثلون الغالبية العظمى من الضحايا في حالات الصراع المسلح،
    for the vast majority of displaced persons, however, solutions remained elusive. UN إلا أنه تعذر التوصل إلى حلول بالنسبة للأغلبية العظمى من الأشخاص المشردين.
    The contracts for the vast majority of KERP’s procurements of goods and services were entered into before liberation. UN وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ.
    He would like to stress that for the vast majority of people in the world, broadcasting, and particularly radio, is the primary source of information and news. UN ويود أيضاً أن يشدد على أن البث، ولا سيما البث الإذاعي، يمثل المصدر الأساسي للمعلومات والأنباء للأغلبية الساحقة من سكان العالم.
    With regard to health, my country is on track to reducing under-five and maternal mortality rates, controlling communicable diseases and providing minimum health-care services for the vast majority of the population. UN وفيما يتعلق بالصحة، بلدي في طريقه إلى خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأمهات، والسيطرة على الأمراض المعدية وتوفير حد أدنى من خدمات الرعاية الصحية للغالبية الساحقة من السكان.
    ACC saw in the current global environment a real chance to qualitatively improve the conditions of life for the vast majority of people who live in poverty. UN ورأت اللجنة في البيئة العالمية الحالية فرصة حقيقية ﻹحداث تحسين نوعي في الظروف المعيشية للغالبية العظمى من الفقراء.
    But for the vast majority of Member States, that position is not acceptable. UN ولكن بالنسبة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء، هذا الموقف غير مقبول.
    The strategies adopted created further poverty and worsened living conditions for the vast majority of the people. UN كما وأن الاستراتيجيات التي تم تبنيها قادت إلى مزيد من الفقر وسوء الأحوال المعيشية للغالبية العظمى من السكان.
    This situation is a serious source of concern for the vast majority of Member States. UN وإن هذه الحالة مصدر خطر فعلي للغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    for the vast majority of our nations, if not for all of us, the world is now even more insecure than in the past. UN بالنسبة للغالبية العظمى من دولنا، إن لم يكن بالنسبة لنا جميعا، أصبح العالم اﻵن أقل أمنا مما كان عليه في الماضي.
    for the vast majority of the international community, it is the primary normative foundation for the non-proliferation of nuclear weapons. UN إنها بالنسبة للغالبية العظمى من المجتمع الدولي اﻷساس الطبيعي الرئيسي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Expressing its deep regret that civilians account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, UN وإذ يعرب عن أسفه العميق لأن المدنيين يمثلون الغالبية العظمى من الضحايا في حالات الصراع المسلح،
    Microfinance institutions often specifically target women, who account for the vast majority of clients. UN وغالباً ما توجه مؤسسات التمويل البالغ الصغر عنايتها بالتحديد إلى النساء اللاتي يشكلن الغالبية العظمى من العملاء.
    Water-related disasters account for the vast majority of all disasters triggered by natural events. UN تشكل الكوارث المتصلة بالمياه الغالبية العظمى من مجموع الكوارث التي تسببها الظواهر الطبيعية.
    Access to improved water and sanitation remains limited for the vast majority of the Congolese people. UN ولا يزال الحصول على المياه المحسنة والصرف الصحي محدودا بالنسبة للأغلبية العظمى من الشعب الكونغولي.
    Life can no longer be the same for the vast majority of our people in rural areas, who depend on fishing and subsistence agriculture for their daily survival. UN ولن تعود الحياة إلى سابق عهدها بالنسبة للأغلبية العظمى من سكان الأرياف الذين يعيشون على صيد الأسماك وزراعة الكفاف من أجل قوتهم اليومي.
    Development was, and remains, of the highest priority for the vast majority of Member States. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Of course, the disparity is even greater for the vast majority of ICTR judges whose service did not commence prior to 1 January 1999. UN وبالطبع، فإن الفارق أكبر بالنسبة للأغلبية الساحقة من قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذين لم يبدأوا العمل قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    As it is clearly evident that the greatest challenge facing mankind well into the next millennium will be economic development and poverty eradication for the vast majority of people in the world, it is our view that particular attention should be given to these issues. UN وإذ يتضح بصورة جلية أن أكبر تحد يواجه البشرية في اﻷلفية القادمة سيتمثل في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر بالنسبة للغالبية الساحقة من شعوب العالم، فإننا نرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لهذه المسائل.
    The Taliban or other insurgent armed groups are responsible for the vast majority of violations against children. UN وتتحمل حركة طالبان أو الجماعات المسلحة المتمردة الأخرى المسؤولية عن الأغلبية العظمى من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    Development remains the highest priority for the vast majority of Member States. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    The gradual abandonment of subsidies for basic commodities, restrictions regarding employment of foreigners and the severe budget cuts affecting social security and other services have increased vulnerability among the refugees, particularly for the vast majority of those who are living outside the 30 established refugee camps. UN وأدى الإلغاء التدريجي لدعم السلع الأساسية الضرورية، والقيود المفروضة على توظيف الأجانب، والتخفيضات الحادة في الميزانية التي تؤثر على الضمان الاجتماعي وغيره من الخدمات إلى تفاقم رقة حال للاجئين، لا سيما بالنسبة للأغلبية الساحقة التي تعيش خارج ال30 مخيماً التي أقيمت للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد