ويكيبيديا

    "for the violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن انتهاك
        
    • لانتهاك
        
    • على انتهاك
        
    • في حالة انتهاك
        
    • بسبب انتهاك
        
    • فيما يتعلق بانتهاك
        
    • المتعلقة بانتهاك
        
    • لانتهاكها
        
    • عند انتهاك
        
    • تتناول انتهاك
        
    • في ما يتعلق بانتهاك
        
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاك المادة 3.
    The Constitutional Court is the institution providing a remedy for the violation of human rights. UN المحكمة الدستورية هي المؤسسة التي توفر الانتصاف عن انتهاك حقوق الإنسان.
    Azerbaijan also reported one conviction for the violation of article 283 and two convictions for the violation of article 168 in 2008. UN وأبلغت أذربيجان أيضا عن صدور حكم بالإدانة لانتهاك المادة 283، وحكمين بالإدانة لانتهاك المادة 168 في عام 2008.
    The applicant contested, inter alia, the decision not to implement the recommendation of the Ethics Office to pay him compensation for the violation of his rights. UN طعن المدعى في جملة أمور منها القرارت بعدم تنفيذ توصية مكتب الأخلاقيات بتمكينه من تعويض على انتهاك حقوقه.
    185. The Labour Act, 2007 is yet another legislation emphasizing the principle of non-discrimination in the labour force and providing sanctions against and remedies for the violation of this principle. UN 185- ويعد قانون العمل لعام 2007 تشريعاً آخر يؤكد على مبدأ عدم التمييز في القوة العاملة وينص على عقوبات في حالة انتهاك هذا المبدأ وسبل انتصاف له.
    It also noted the prescription of the death penalty for a large number of crimes and its application for the violation of minimum standards. UN ولاحظت كذلك التنصيص على عقوبة الإعدام في عدد كبير من الجرائم وتنفيذها بسبب انتهاك معايير دنيا.
    This was the only quasi-judicial means open to them to seek redress for the violation of their rights. UN وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم.
    Both the Government of the United States of America and the Government of Afghanistan bear responsibility for the violation of his right to liberty. UN وتتحمل حكومتا الولايات المتحدة الأمريكية وأفغانستان كلتاهما المسؤولية عن انتهاك حق السيد البكري في الحرية.
    $25,000 as compensation for the violation of his right to be free from harassment in the workplace UN 000 25 دولار تعويضا عن انتهاك حقها في أن يكون في مأمن من التحرش في مكان العمل
    The duty to provide them with compensation for the violation of their rights rests upon the State and must be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الدولة واجب منح تعويض لهؤلاء الأشخاص عن انتهاك حقوقهم ويجب أن يكون هذا التعويض واجب الإنفاذ أمام المحاكم الوطنية.
    In addition to that, during the time Mr. Al-Rabassi was subjected to enforced disappearance he was in a position where it was de facto impossible for him to seek any kind of remedy for the violation of his rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة التي تعرض فيها السيد الرباسي للاختفاء القسري كان يمر بوضع يستحيل فيه عليه، بحكم الأمر الواقع، أن يلتمس أي سبيل من سُبُل الانتصاف من أي نوع عن انتهاك حقوقه.
    It further observes that the petitioners were provided with legal satisfaction for the violation of their rights, as the courts ordered the owner of the coffee house to apologize individually to each petitioner in the form of written letters that included a specific statement on the impact on the human dignity of the petitioners, as they had requested. UN وتلاحظ أيضاً أنهم حصلوا على ترضية قانونية عن انتهاك حقوقهم، نظراً إلى أن المحاكم أمرت صاحب المقهى بأن يعتذر لكل واحد منهم في رسائل خطية تشير صراحة إلى الآثار على كرامتهم الإنسانية، بناء على طلبهم.
    As a consequence of the Committee's Views, the State party decided to provide the author and his family with an interim compensation for the violation of the author's rights, to be determined by the Council of Ministers. UN ونتيجة لآراء اللجنة، قررت الدولة الطرف تقديم تعويض مؤقت لصاحب البلاغ وأسرته عن انتهاك حقوقه، على أن يحدد مجلس الوزراء قيمته.
    The indictment rates for the violation of the Act increased from 19.1% in 2006 to 25.8% in 2007. UN ومعدل الاتهامات الموجهة لانتهاك القانون ارتفعت من 19.1 في المائة في عام 2005 إلى 25.8 في المائة في عام 2007.
    There are civil as well as legal sanctions for the violation of an author's rights. UN وهناك جزاءات مدنية وقانونية أيضا لانتهاك حقوق المؤلف.
    There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. UN يجب أن تُحدد عقوبات تلقائية على انتهاك اتفاقات الضمانات، بما في ذلك تعليق كل جوانب التعاون النووي الدولي حتى استعادة الامتثال.
    There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. UN يجب أن تُحدد عقوبات تلقائية على انتهاك اتفاقات الضمانات، بما في ذلك تعليق كل جوانب التعاون النووي الدولي حتى استعادة الامتثال.
    42. Support was also expressed for the provision in paragraph 2 and it was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality. UN ٤٢ - وأُعرب عن التأييد أيضا للحكم الوارد في الفقرة ٢، ولوحظ أنه يشكل سبيل انتصاف في حالة انتهاك الحق في التمتع بجنسية.
    As specified in the written replies, several legal actions had been brought against State officials for the violation of prisoners' rights. UN وكما ورد في الردود الخطية، هناك العديد من الدعاوى التي رُفعت ضد مسؤولين في الدولة بسبب انتهاك حقوق السجناء.
    This was the only quasi-judicial means open to them to seek redress for the violation of their rights. UN وقد كانت هي الوسيلة الوحيدة شبه القضائية المتاحة أمامهم لالتماس الجبر فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم.
    Sanctions for the violation of such secrecy in that State will be governed by the administrative and penal laws of that State. UN وتنظم القوانين الإدارية والجنائية لهذه الدولة الجزاءات المتعلقة بانتهاك هذه السرية في تلك الدولة.
    Upon the instruction of my Government, and bearing in mind the gross violation of the said resolution of the Security Council by the United States of America, I have the honour to request an urgent convening of a meeting of the Security Council to condemn the United States of America for the violation of the arms embargo and to demand an immediate cessation of those activities. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، وإزاء ذلك الانتهاك الجسيم لقرار مجلس اﻷمن هذا على يد الولايات المتحدة اﻷمريكية، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن من أجل إدانة الولايات المتحدة اﻷمريكية نظرا لانتهاكها لحظر اﻷسلحة، إلى جانب المطالبة بوقف هذه اﻷنشطة على الفور.
    The optional Protocol recognized children's legal standing to seek redress for the violation of their rights, consolidated the international system of accountability for children's rights and required States parties to establish domestic remedies. UN وأوضح أن البروتوكول الاختياري يعترف بالمركز القانوني للطفل الذي يمكنه من التماس الجبر عند انتهاك حقوقه، وأنه وحد نظام المساءلة الدولي عن حقوق الطفل، ويلزم الدول الأطراف بإتاحة سبل الانتصاف المحلية.
    (a) Establish extraterritorial jurisdiction for the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities when they are committed by or against a person who is a citizen of or has other links with the State party; UN (أ) أن تنشئ ولاية قضائية خارج نطاق الإقليم تتناول انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري المتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في القتال عندما يقوم بهذا الانتهاك شخص مواطن للدولة الطرف أو تربطه بها علاقات أخرى أو حينما تُرتكب ضد هذا الشخص؛
    12. The Committee encourages the State party to ensure that a definition of discrimination that encompasses both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, is explicitly reflected in all appropriate legislation and to include effective sanctions and remedies for the violation of rights by public and private entities, and actors. UN 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل وضع تعريف للتمييز يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ويتم التعبير عنه بوضوح في جميع القوانين المناسبة، وأن تدرج فيه جزاءات ووسائل انتصاف فعالة في ما يتعلق بانتهاك الحقوق من جانب الكيانات العامة والخاصة والجهات الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد