ويكيبيديا

    "for the welfare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لرعاية
        
    • من أجل رفاه
        
    • بشأن رفاه
        
    • عن رفاه
        
    • لرفاه
        
    • على رفاه
        
    • عن رعاية
        
    • في رفاه
        
    • من أجل رعاية
        
    • من أجل رفاهية
        
    • من أجل رفاهة
        
    • لرفاهية
        
    • المعني برفاه
        
    • تقوم برعاية
        
    • المتعلق برفاه
        
    UNICEF has provided much-appreciated technical and advisory services on meeting global objectives for the Welfare of children. UN فقد قدمت اليونيسيف خدمات تقنية واستشارية تحظى بتقدير عظيم بشأن بلوغ اﻷهداف العالمية لرعاية الطفولة.
    Disabled children have the right to enjoy all the rights and privileges provided by the Law for the Welfare and Rehabilitation of the Disabled. UN ويحق للأطفال المعوقين التمتع بجميع الحقـوق والامتيازات التي يكفلها القانـون لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    Each State must be free to determine for itself its priorities for the Welfare of its people. UN وينبغي أن تكون كل دولة حرة في أن تحدد لنفسها أولوياتها من أجل رفاه شعبها.
    Our responsibility to conserve and protect our environment for the Welfare of future generations is clear. UN ومن الواضح أنه تقع على عاتقنا مسؤولية المحافظة على بيئتنا وحمايتها من أجل رفاه اﻷجيال القادمة.
    The second point I would like to underscore today is our continuing concern for the Welfare of the innocent people of Gaza and in the towns and cities of southern Israel. UN النقطة الثانية التي أود أن أبرزها اليوم هي ما يساورنا من قلق مستمر بشأن رفاه السكان الأبرياء في غزة وفي البلدات والمدن الواقعة في جنوب إسرائيل.
    The international community should hold Israel fully responsible for the Welfare of the refugees in the territories it continued to occupy. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن رفاه اللاجئين في الأراضي التي لا تزال تحتلها.
    We have taxed tobacco and reserved a part of the revenues for the Welfare of the population. UN وفرضْنا ضرائب على التبغ، وخصصنا جزءا من العائدات لرفاه السكان.
    The fact that in Angola such a vast proportion of the adult female population is illiterate has particularly serious implications for the Welfare of women and their children. UN ولما كانت نسبة ضخمة من الإناث البالغات في أنغولا أمية فإن هذا يرتب آثارا بالغة الخطورة على رفاه المرأة وأطفالها.
    The Council of Representatives has before it a bill on the establishment of a national body for the Welfare of persons with disabilities. UN وينظر مجلس النواب حالياً في إقرار مشروع قانون بإنشاء هيئة وطنية لرعاية ذوي الإعاقة.
    Establishment of the National Commission for the Welfare of Prisoners, Former Prisoners and Their Families UN إنشاء اللجنة الوطنية لرعاية شؤون السجناء والمفرج عنهم وأسرهم
    Also has a skill in writing because his previous work assignment was to write for a magazine published by the then National Council for the Welfare of Disabled Persons. UN وهو يجيد أيضا الكتابة، ذلك أنه كان يكتب في مجلة يصدرها المجلس الوطني لرعاية المعوقين.
    The adoption of the 2001 Disability Welfare Act had been accompanied by the establishment of a special foundation for the Welfare of disabled persons. UN ولقد صحب اعتماد قانون رعاية الإعاقة في عام 2001 إنشاء مؤسسة خاصة لرعاية المعوقين.
    Collective projects, cooperative, joint ventures and company projects will be set up for the Welfare and improvement of family units; UN ستنشأ مشاريع جماعية، ومشاريع استثمار تعاونية مشتركة، ومشاريع شركات، من أجل رفاه الوحدات اﻷسرية وتحسين أحوالها؛
    The award is given to an outstanding volunteer person who has contributed substantially in his/her efforts to work for the Welfare and happiness of mature people throughout the world. UN وتُمنح الجائزة لمتطوع بارز أسهم إسهاما كبيرا في جهوده من أجل رفاه وسعادة الكبار في جميع أنحاء العالم.
    This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the Welfare of humankind. UN وأنعش هذا الكرم اللامحدود ثقتنا بقدرة الناس عندما يعملون باتساق من أجل رفاه البشرية.
    32. The Government of Kenya has demonstrated concern for the Welfare and special needs of women. UN 32- أعربت حكومة كينيا عن قلقها بشأن رفاه النساء واحتياجاتهن الخاصة.
    In a world that was becoming increasingly interconnected through modern technology, young people should consider themselves global citizens, responsible for the Welfare of their peers, because world events tended to have national repercussions. UN وأضاف أنه في عالم يزداد ترابطا من خلال التكنولوجيا الحديثة ينبغي للشباب أن يعتبروا أنفسهم مواطنين عالميين مسؤولين عن رفاه أقرانهم لأن الأحداث العالمية تكون لها في الغالب آثار وطنية.
    More attention must be focused on the oceans and seas as invaluable assets for the Welfare of humanity. UN ولا بد من تركيز اهتمام أكبر للمحيطات والبحار بوصفها ذخرا لرفاه البشرية.
    While those activities are generally beneficial for the Welfare of people, they carry the potential for tremendous damage to human life in the event of accidents, and accidents have occurred. UN ولئن كانت هذه الأنشطة تعود بالنفع عموما على رفاه الناس، فإنه تنطوي على خطر إحداث ضرر شديد لحياة البشر في حالة الحوادث، بل إن الحوادث قد وقعت فعلا.
    Orang Asli affairs fall under the purview of the Department of Orang Asli Development (JAKOA) which is responsible for the Welfare and advancement of these communities. UN وتخضع شؤون جماعة الأورنغ أسلي لوصاية إدارة تنمية جماعة أورنغ أسلي، المسؤولة عن رعاية هذه الجماعات وتقدمها.
    This had led to a situation where many employees could be accurately described as `working poor', with serious implications for the Welfare of their extended dependents. UN وأدى ذلك إلى حالة يمكن فيها وصف العديد من الموظفين بحق بأنهم `فقراء عاملون` إلى جانب ما لذلك من آثار خطيرة في رفاه المعالين المنتمين إلى الأسرة الموسعة.
    The World Day of Prayer and Action for Children is a global initiative to mobilize religious communities to work together for the Welfare of children. UN وهذا اليوم مبادرة عالمية لحشد الفئات الدينية للعمل معاً من أجل رعاية الأطفال.
    Association for the Welfare of the mentally challenged conducts regular sports programmes through Special Olympic Committee for PWDs. UN وتنظم الجمعية من أجل رفاهية المعاقين عقلياً برامج رياضية منتظمة بواسطة اللجنة الأولمبية الخاصة لفائدة المعاقين.
    We all need to accept responsibility and to define our priorities for the Welfare of children. UN وإننا جميعا بحاجة إلى تحمُّل مسؤوليتنا وتحديد أولوياتنا من أجل رفاهة الأطفال.
    I have, after an agonising struggle, determined to sacrifice my own happiness for the Welfare of my people. Open Subtitles أنا أملك بعد كفاح مؤلم مصممة على التضحية بسعادتي لرفاهية شعبي
    Following the typhoon emergencies in the Philippines in 2009, UNICEF partnered with the governmental Council for the Welfare of Children and established rapid registration activities to facilitate family tracing for missing, separated and unaccompanied children. UN وفي أعقاب طوارئ الإعصار في الفلبين في عام 2009، عملت اليونيسيف في إطار شراكة مع المجلس الحكومي المعني برفاه الأطفال وأقرت أنشطة تسجيل سريع لتيسير تعقّب أُسر الأطفال المفقودين والمنفصلين وغير المصحوبين.
    They take care of the sick and are responsible for the Welfare of the whole family. UN فهي تقوم برعاية المرضى وهي المسؤولة عن رفاهية جميع أفراد الأسرة.
    However, the Committee is concerned that the State party's draft Law for the Welfare, Care and Protection of Children has yet to be implemented. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن مشروع قانون الدولة الطرف المتعلق برفاه الأطفال ورعايتهم وحمايتهم لم يطبق بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد