ويكيبيديا

    "for their acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن أفعالهم
        
    • على أفعالهم
        
    • عن أعمالهم
        
    • على أعمالهم
        
    • مسؤولية أفعالهم
        
    • عن أفعالها
        
    • عن أفعالهما
        
    • على تصرفاتهم
        
    • بعض العقوبات بالنسبة
        
    • تبعات أعمالهم
        
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    States and other actors are duty-bearers that are responsible and can be held accountable for their acts or omissions. UN وأما الدول والجهات الفاعلة الأخرى فهم أولو الأمر، المسؤولون ويمكن بدورهم أن يُحاسبوا، على أفعالهم أو تقصيرهم.
    Increasingly, individual responsibility of officials for their acts is being established. UN وأصبحت المسؤولية الفردية للمسؤولين الحكوميين عن أعمالهم تتأسس بصورة متزايدة.
    (i) Holding offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' ١ ' محاسبة المجرمين على أعمالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    As such attacks constitute flagrant violations of international humanitarian law, those responsible for these attacks must be held accountable for their acts. UN وبما أن هذه الهجمات تمثل انتهاكا صارخا للقانون اﻹنساني الدولي، فيجب أن يتحمل مرتكبوها مسؤولية أفعالهم.
    He asked for clarification of that point, since in his view there could be no circumstances in which State authorities were not held responsible for their acts. UN وطلب ايضاحات بشأن هذه النقطة، ﻷنه لا يمكن في رأيه أن توجد سلطات دولة لا تكون مسؤولة عن أفعالها.
    She noted that the protection of human rights and, therefore, the creation of a stable and peaceful environment, were significantly advanced when individuals were held to account for their acts. UN وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى إمكانية إحراز تقدم كبير في مجال حماية حقوق الإنسان، وبناء على ذلك تهيئة مناخ مستقر وسلمي عندما يخضع الأفراد للمساءلة عن أفعالهم.
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    Neither are they fully held accountable for their acts. UN كما أنهم يفلتون من المساءلة التامة عن أفعالهم هذه.
    They are therefore expected to ensure that their subordinates respect them and remain liable for their acts even after hostilities have ceased. UN فيتوقع منهم، بالتالي، السهر على امتثال مرؤوسيهم لها، ويظلون فضلاً عن ذلك مسؤولين عن أفعالهم حتى بعد انتهاء النزاع.
    Such a review is necessary in making recommendations as to the jurisdiction of any entity established for holding Khmer Rouge officials accountable for their acts. UN وهذا الاستعراض ضروري من أجل تقديم توصيات متعلقة باختصاص أي كيان يتم إنشاؤه لمقاضاة مسؤولي الخمير الحمر عن أفعالهم.
    (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN ' 1` محاسبة المجرمين على أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    " (i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; UN " ' 1` محاسبة المجرمين على أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    We turn to the Security Council to take this necessary step in accordance with the provisions of international human rights law and international humanitarian law relating to the protection of civilian targets, including educational institutions and those who work in and benefit from them, in order to relieve the devastated people of Gaza and to hold accountable and punish the perpetrators for their acts. UN ونتوجه إلى مجلسكم لكي يُقدم على هذه الخطوة الضرورية من أجل إعمال ما نصت عليه قوانين حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي ذات العلاقة بحماية الأهداف المدنية ومنها المؤسسات التعليمية والعاملين بها والمستفيدين منها إنقاذا لشعب غزة المنكوب ولمحاسبة الجناة ومعاقبتهم على أفعالهم.
    There is an effective institutional mechanism to evaluate the performance of judges on a regular basis and to hold judges in error accountable for their acts. UN وهناك آلية مؤسسية فعالة لتقييم أداء القضاة بشكل منتظم ومساءلة القضاة المخطئين عن أعمالهم.
    The strategy also provided mechanisms for compelling police officers to account for their acts. UN وتنص الاستراتيجية أيضاً على آليات تلزم رجال الشرطة بتحمل المسؤولية عن أعمالهم.
    The perpetrators of deliberate attacks on United Nations personnel must be held accountable for their acts in which staff members have lost their lives. UN ويجب مساءلة مرتكب الهجمات المتعمدة على موظفي اﻷم المتحدة عن أعمالهم التي يسببها فقد موظفون أرواحهم.
    Extremists on all sides must be held accountable for their acts. UN ويجب مساءلة المتطرفين من كل الجهات على أعمالهم.
    (ii) Hold offenders accountable, with due regard to their age and maturity, for their acts involving violence against children; UN ' 2` تحمل المجرمين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعمرهم ومقدار نضجهم، مسؤولية أفعالهم المنطوية على عنف ضد الأطفال؛
    State institutions in Oman are not above the law and are accountable for their acts before the law. UN ومؤسسات الدولة في عمان ليست فوق القانون، فهي مسؤولة عن أفعالها أمام القانون.
    The warring parties do not fear being held accountable for their acts. UN ولا يخشى الطرفان المتحاربان المساءلة عن أفعالهما.
    His delegation thanked the Committee for its efforts in that area and considered that the individuals responsible for damage must be made to answer for their acts. UN وأضاف أن وفده يشكر اللجنة على ما تبذله من جهود في هذا المجال، ويرى أن المسؤولين عن وقوع الضرر يجب أن يحاسبوا على تصرفاتهم.
    (iii) Children over 15 years of age are held criminally responsible for their acts but those in the age group 15—18 years are not liable to the death penalty or hard labour for life or for a fixed term (arts. 111 and 112); UN ' ٣ ' وبالنسبة للصغير الذي يزيد عمره عن خمس عشرة سنة فإنه يكون أهلاً للمسؤولية الجنائية مع إلغاء بعض العقوبات بالنسبة للفئة العمرية من ٥١ إلى ٨١ سنة، وهي عقوبات الاعدام واﻷشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة )المادتان ١١١ و٢١١(؛
    The Commission of Inquiry recommends that those responsible should answer for their acts before the International Criminal Court. UN وتوصي لجنة التحقيق بأن يتحمل أولئك المسؤولون تبعات أعمالهم أمام المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد