ويكيبيديا

    "for their production" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإنتاجها
        
    • في إنتاجها
        
    • اللازمة ﻹنتاجها
        
    • لمنتجاتهم
        
    • اللازمة لانتاجها
        
    • لإنتاج أسلحة كيميائية
        
    • لتصنيعها
        
    Our countries do not possess chemical weapons or facilities for their production. UN إن بلداننا لا تملك أسلحة كيميائية ولا منشآت لإنتاجها.
    Strengthening the regime of the non-proliferation of chemical weapons and materials necessary for their production is the common goal of the States parties to the Convention. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها هو الهدف المشترك للدول الأطراف في الاتفاقية.
    The risk of chemical weapons proliferation looms ever larger, particularly in view of the potential for terrorists to acquire chemical weapons and the materials for their production. UN إن خطر انتشار الأسلحة الكيميائية يحوم حولنا بشكل متزايد دوما، ولا سيما في ضوء احتمال وقوع الأسلحة الكيميائية والمواد اللازمة لإنتاجها في أيدي الإرهابيين.
    United Nations information centres and other field offices are crucial both for the dissemination of materials received as well as for their production in local languages. UN ولمكاتب اﻷمم المتحدة لﻹعلام وغيرها من المكاتب الميدانية دور حيوي في نشر المواد التي تتلقاها وكذلك في إنتاجها باللغات المحلية.
    The study notes that the nominal rates imply a high effective rate of protection in these industries, as the share of material used for their production is relatively high as compared with their value added. UN وتشير الدراسة إلى أن المعدلات اﻹسمية تعني ضمنيا تطبيق معدلات حمائية مرتفعة على تلك الصناعات، ﻷن نسبة المواد المستخدمة في إنتاجها عالية نسبيا بالمقارنة مع قيمتها المضافة.
    We expect it to be implemented effectively, although this will be feasible only if the Convention is ratified by all the remaining countries, particularly those disposing of large stockpiles of chemical weapons or of resources for their production. UN ونحن نتوقع تنفيذها على نحو فعال، على الرغم من أن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا إذا صادقت على هذه الاتفاقية بقية البلدان، وخاصة تلك الحائزة على أكبر مخزونات اﻷسلحة الكيميائية أو الموارد اللازمة ﻹنتاجها.
    Some delegations also insisted on the importance of recognizing in the declaration a proposed right of peasants to receive a fair price for their production and fair payment for their work. UN وأصر بعض الوفود أيضاً على أهمية أن يعترف الإعلان بالحق المقترح للفلاحين في الحصول على سعر عادل لمنتجاتهم ودفع أجر عادل مقابل عملهم.
    The long-term outlook is for steadily rising demand for forest products and other forest goods and services, and a declining area of forest for their production. UN وتشير التوقعات الطويلة اﻷجل إلى حدوث ارتفاع مطرد في الطلب على اﻷخشاب وعلى السلع والخدمات الحرجية اﻷخرى، وتقلص مساحات الغابات اللازمة لانتاجها.
    (b) Relatively simple to produce and use (most of their components can be purchased over the counter; the rest can be obtained through local smuggling, or crime rings can make it easier to gain access to explosives or other materials required for their production); UN (ب) بساطة تصنيعها وتركيبها نسبياً (توجد معظم مكوناتها في الأسواق، وفيما يخص المكونات المتبقية يمكن للشبكات المحلية للتهريب والإجرام تيسير إمكانية الحصول على المتفجرات أو على المواد الضرورية لتصنيعها
    Currently, there is new legislation being prepared. When adopted, it will comprehensively regulate all weapons of mass destruction and technology for their production. UN ويجري حاليا إعداد تشريع جديد سينظم عند اعتماده تنظيما شاملا كل أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المستعملة لإنتاجها.
    The Czech Republic has never possessed chemical weapons or facilities for their production. UN لم تحز الجمهورية التشيكية في يوم من الأيام أسلحة كيميائية أو مرافق لإنتاجها.
    There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in capacity-building for their production. UN وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية المأمونة ونقلها، وبناء القدرات اللازمة لإنتاجها.
    In its legislation, Turkmenistan proclaims its refusal to possess, manufacture, store or transport nuclear, chemical, bacteriological and other types of weapons of mass destruction, new types of such weapons or technologies for their production. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها.
    There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in the development of capacity for their production. UN وهناك حاجة كبيرة لزيادة التعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا البدائل الكيميائية الآمنة ونقلها وفي مجال تطوير القدرات اللازمة لإنتاجها.
    The Republic of Belarus shares the objectives of the Proliferation Security Initiative (PSI) and appreciates the efforts of the States participating in the Initiative to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, materials for their production and their means of delivery. UN تؤمن جمهورية بيلاروس بأهداف المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وترحب بجهود الدول المشاركة في المبادرة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد المخصصة لإنتاجها ووسائل إيصالها.
    III. Smuggling or trafficking in weapons, munitions or material used for their production; UN ثالثا - تهريب الأسلحة أو الذخائر أو المواد المستخدمة في إنتاجها أو الاتجار بها؛
    The meeting underlined natural monopolies' important role in offering public services both to individual consumers and to enterprises using those services as inputs for their production. UN وشدد الاجتماع على الدور الهام الذي تضطلع به الاحتكارات الطبيعية في تقديم الخدمات العامة إلى فرادى المستهلكين والمشاريع على السواء باستخدام تلك الخدمات بوصفها إسهامات في إنتاجها.
    Destruction activities now focus on chemical weapons and equipment for their production. UN وتتركز أنشطة التدمير اﻵن على اﻷسلحة الكيميائية والمعدات اللازمة ﻹنتاجها.
    The long- term outlook is for steadily rising demand for wood and for the services of forests, and a declining area of forest for their production. UN وتشير التوقعات الطويلة اﻷجل إلى حدوث ارتفاع مطرد في الطلب على اﻷخشاب وعلى الخدمات الحرجية، وتقلص في مساحة الغابات اللازمة ﻹنتاجها.
    4. Peasants have the right to obtain a fair price for their production. UN 4- للفلاحين الحق في الحصول على سعر منصف لمنتجاتهم.
    In an era in which several States are striving to acquire nuclear arms and the materials for their production, thereby increasing the risk of creating a multitude of nuclear stockpiles, it is significant that the Slovak Republic has joined activities designed to counter such strivings. UN في حقبــة تسعــى فيهــا عدة دول الى حيازة اﻷسلحة النووية والحصول على المواد اللازمة لانتاجها وتزيــد بالتالــي مــن خطر خلق العديد من المخزونات النووية، فمما لــه مغــزى أن جمهوريــة سلوفاكيا قد انضمت الى اﻷنشطة الرامية الى التصدي لهذه المساعي.
    States parties should, under the various relevant legal instruments in force, including the NPT, take advantage of the review processes therein to reaffirm their commitment to take all the necessary steps at the national level to deter terrorists from acquiring weapons of mass destruction and the materials and technologies needed for their production. UN إن الدول الأطراف في شتى الصكوك القانونية ذات الصلة السائدة، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يتعين عليها اغتنام فرصة عملية استعراض هذه الصكوك كي تعيد تأكيد التزاماتها باتخاذ جميع التدابير الضرورية على الصعيد الوطني، الرامية إلى الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيات الضرورية لتصنيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد