I saw people from throughout the world standing up for their rights. | UN | وقد رأيت الناس من كل أنحاء العالم يقفون دفاعا عن حقوقهم. |
Women's participation in public life remains restricted and the political space for women to advocate for their rights has contracted. | UN | ولا تزال القيود تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة، بينما تتقلص المساحة السياسية المتاحة لها للدفاع عن حقوقها. |
All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. | UN | وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل للأشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم. |
Programme to promote participation of Batwa youth and women for their rights and development Batwa | UN | برنامج لتعزيز مشاركة شباب ونساء باتوا من أجل حقوقهم وتنميتهم |
It is also intended to strengthen the confidence of migrants and empower them to stand up for their rights. | UN | وهو يرمي أيضاً إلى تعزيز ثقة المهاجرات بأنفسهن وتمكينهن من الدفاع عن حقوقهن. |
Since 2006, Bolivia has been undergoing a democratic and cultural revolution driven by social movements and indigenous peoples that have been fighting for their rights for decades. | UN | فهي تشهد، منذ عام 2006، ثورة ديمقراطية وثقافية قاطرتُها الحركات الاجتماعية والشعوب الأصلية التي ما فتئت تناضل من أجل حقوقها طيلة عقود من الزمن. |
As a result, they had had less time and opportunity to participate in the fight for their rights. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن لديهن متسع من الوقت والفرص للمشاركة في النضال من أجل حقوقهن. |
We would not be here in this forum without their courage to stand for their rights. | UN | ولولا شجاعتهم في الدفاع عن حقوقهم لما وصلنا إلى هذا المحفل؛ |
They should learn how to stand up for their rights and to understand that the rights of others must be respected. | UN | وينبغي لهؤلاء الشباب أن يتعلموا كيف يدافعون عن حقوقهم وأن يفهموا أن عليهم واجب احترام حقوق الآخرين. |
I am certain that there is no country in the world in which there is a shortage of persons with disabilities who are active advocates for their rights. | UN | وأنا واثقة بأنه ليس ثمة بلد في العالم فيه نقص في المعوقين الناشطين في الدفاع عن حقوقهم. |
The labour law was currently encouraging women to stand up for their rights. | UN | وفي الوقت الراهن يشجع قانون العمل المرأة على الوقوف دفاعاً عن حقوقها. |
2.1 The complainant belongs to a minority in Bangladesh and lobbied for their rights through a political organization, the Shanti Bahini. | UN | 2-1 ينتمي صاحب الشكوى إلى أقلية في بنغلاديش وكان يدافع عن حقوقها من خلال منظمة سياسية تدعى الشانتي باهيني. |
Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which may be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. | UN | فالمرأة التي تنتمي إلى أقلية غالباً ما تناضل ضمن مجتمعها دفاعاً عن حقوقها التي تُقدَّم عليها شواغل الجماعة عامةً. |
Drafting of legislation enshrining support for their rights and providing a safe environment for their care, but also with a focus on their economic and psychosocial empowerment; | UN | وضع التشريعات الداعمة لحقوقهم وتوفير البيئة الآمنة لرعايتهم وتركز أيضاً على التمكين الاقتصادي والنفسي والاجتماعي. |
All such services should be provided in such a way that the persons concerned are able to maintain full respect for their rights and dignity. | UN | وينبغي تقديم هذه الخدمات بطريقة تكفل لﻷشخاص المعنيين المحافظة على الاحترام الكامل لحقوقهم وكرامتهم. |
Having lost 30 per cent of their population in the 1994 genocide, the Twa have organized themselves to fight for their rights. | UN | وبعد ما فقدوا 30 في المائة من جماعتهم في الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، نظموا أنفسهم للكفاح من أجل حقوقهم. |
UNFPA also strengthened the capacities of young people to advocate for their rights and needs. | UN | وعزز الصندوق أيضا قدرات الشباب على الدعوة من أجل حقوقهم واحتياجاتهم. |
The organization's purpose and main goals are to facilitate improvements in the livelihood of women in the Sudan and advocate for their rights. | UN | ويتمثل غرض هذه المنظمة وأهدافها الرئيسية في تسهيل إدخال تحسينات على مستوى معيشة النساء في السودان والدفاع عن حقوقهن. |
UNIFEM support to the Ukrainian Young Women's Leaders' network has increased the capacity of young women leaders to advocate for their rights. | UN | وزاد دعم الصندوق لشبكة أوكرانيا للقيادات النسائية الشابة قدرات القيادات الشابة للدفاع عن حقوقهن. |
And it will not be possible as long as third world countries, which make up the majority of the world, fail to unite and fight together for their rights. | UN | ولن يصبح ممكنا ما دامت بلدان العالم الثالث، التي تشكل غالبية العالم، تفشل في أن تتحد وتقاتل معا من أجل حقوقها. |
53. Ms. Taveres Da Silva inquired what measures had been taken to provide women with real tools with which to fight for their rights and to lodge complaints when necessary. | UN | 53 - السيدة تفاريس دا سيلفا: استفسرت عن التدابير التي اتخذت لتزويد النساء بأدوات حقيقية يحاربن بها من أجل حقوقهن ويقدمن شكاوى عند الضرورة. |
Gender inequality still exists in society, but women are persevering in the struggle for their rights and are setting concrete targets in this regard. | UN | ولكن رغم استمرار اللامساواة بين الجنسين في المجتمع إلا أن المرأة ما زالت مثابرة في كفاحها من أجل نيل حقوقها وهي ترسم أهدافا عملية في هذا المضمار. |
This resulted in positive attitude of law enforcers towards women's legal rights and increased confidence of Tanzanian women to pursue for their rights. | UN | وأسفر هذا عن تكوين موقف إيجابي لدى القائمين على تنفيذ القانون تجاه الحقوق القانونية للمرأة وزيادة ثقة المرأة التنزانية في السعي للحصول على حقوقها. |
It called for the implementation of the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, improving the situation of indigenous peoples and ensuring full respect for their rights. | UN | ودعا إلى تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري، وتحسين حالة الشعوب الأصلية، وكفالة الاحترام الكامل لحقوقها. |
Lastly, an employment rights bill was at an advanced stage of preparation, which would provide specifically for their rights in that area. | UN | وذكر، أخيرا، أن ثمة مشروع قانون بشأن الحق في العمل بلغ إعداده مرحلة متقدمة وأنه سينص تحديدا على حقوقهم في هذا المجال. |
It is an information tool that allows women to fight for their rights and against discrimination. | UN | وهي أداة إعلامية تسمح للنساء بالتدخل من أجل حماية حقوقهن وضد التمييز. |
Quite the contrary, international law explicitly affirms the right of such peoples to struggle for their rights. | UN | بل على العكس، أكد القانون الدولي صراحة على حق هذه الشعوب في النضال لنيل حقوقها. |