ويكيبيديا

    "for themselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأنفسهم
        
    • بأنفسهم
        
    • لنفسها
        
    • عن نفسها
        
    • لأنفسهن
        
    • بنفسها
        
    • عن أنفسهم
        
    • عن البيان
        
    • لنفسه
        
    • على أنفسهم
        
    • عن أنفسهن
        
    • لانفسهم
        
    • بأنفسهن
        
    • بالنسبة لهم
        
    • لحسابهم
        
    Natural persons with severe disabilities choose personal assistants for themselves. UN ويختار الأشخاص الطبيعيون ذوو الإعاقة الشديدة مساعدين شخصيين لأنفسهم.
    During 1998, social rental housing was applied for by a total of 210,000 persons, of whom 35 per cent found a dwelling for themselves. UN وفي عام 1998 تقدم ما مجموعه 000 210 من الأشخاص لطلب سكن منخفض الدخل منهم 35 في المائة عثروا على مسكن لأنفسهم.
    Thus, in courts at the cantonal level, for instance, judges could decide for themselves what provisions they considered to be applicable. UN وبناء على ذلك يستطيع القضاة في المحاكم الكانتونية، مثلا، أن يقرروا بأنفسهم ما هي الأحكام التي يعتبرونها قابلة للتطبيق.
    Since then, they had sought to fashion a space for themselves within a more equitable and less exploitive form of modern globalization. UN وأضاف أنه منذ ذلك الوقت سعت هذه البلدان إلى توفير حيّز لنفسها في شكل من العولمة الحديثة يكون أكثر عدلاً وأقل استغلالاً.
    I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. UN وإنني أحث جميع المعنيين على دراسة هذا التقرير بعناية، وعلى ترك الحقائق تتحدث عن نفسها.
    Togolese women were very entrepreneurial and did not wait for Government programmes or assistance to create jobs for themselves and others. UN والواقع أن النساء التوغوليات صاحبات مشاريع ولا ينتظرن برامج أو مساعدات حكومية لخلق فرص عمل لأنفسهن ولغيرهن.
    The goals that the Charter signatories set for themselves six decades ago have lost none of their validity. UN والمقاصد التي حددها الموقعون على الميثاق لأنفسهم قبل ستة عقود مضت لم تفقد شيئا من صلاحيتها.
    They buy up buildings for themselves and ruin neighborhoods. Open Subtitles إنهم يشترون المباني كاملة لأنفسهم ويخربون الأحياء الاخرى
    You're smart. Smart people do what's best for themselves Open Subtitles أنتَ ذكي، والأذكياء يفعلون ما هو أفضلُ لأنفسهم.
    Whatever money they find for themselves, not pay back the investors. Open Subtitles أياً كان ما وجدوه من مال لأنفسهم لا يُعيدوه للمستثمرين
    These poor souls have never had to provide for themselves. Open Subtitles تلك الأرواح الفقيرة ليس لديهم ما يحتاطوا به لأنفسهم
    They want freedom, democracy and human rights, as well as better lives for themselves and their families. UN إنهم يريدون الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان، وحياة أفضل لأنفسهم وأسرهم.
    The parties must decide for themselves which topics they wished to consider. UN ويجب أن يكون بمقدور اﻷطراف تقرير المسائل التي يرغبون بمعالجتها بأنفسهم.
    They were getting back seized cocaine, re-selling it for themselves. Open Subtitles وقد كانوا يسيطرون على الكوكايين ويعيدون وزنه، ويبيعونهُ بأنفسهم.
    That is for people that cannot think for themselves. Open Subtitles إنه للأشخاص الذين لا يستطيعون اتخاذ قراراتهم بأنفسهم.
    In others, elites may try to influence reforms to yield advantage for themselves. UN وفي حالات أخرى، قد تحاول النخب التأثير في الإصلاحات لتأخذ الميزات لنفسها.
    The victorious countries of the Second World War considered for themselves the right of veto and imposed that rule on the international community. UN لقد منحت البلدان المنتصرة في الحرب العالمية الثانية لنفسها حق النقض وفرضت تلك القاعدة على المجتمع الدولي.
    I'm not saying anything. The facts speak for themselves. Open Subtitles أنا لا أقصد شيئاً الحقائق تتحدث عن نفسها
    However, only married women can claim maintenance for themselves. UN ومع هذا، فإن النساء المتزوجات وحدهن هن الذين يستطعن المطالبة بنفقات الإعالة لأنفسهن.
    Humanity must learn for themselves to think before they post. Open Subtitles على البشرية أن تتعلم بنفسها ليفكّروا قبل أن ينشروا
    Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. UN فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم.
    The decisions taken in that regard by international bodies spoke for themselves. UN والقرارات التي اتخذتها الهيئات الدولية في هذا الصدد غنية عن البيان.
    We do not propose to do for the people what they are best able to do for themselves. UN إننا لا ندعي القيام نيابة عن الشعب بما هو قادر على صنعه لنفسه أفضل مما نفعل.
    Sita knows her cubs are ready to fend for themselves. Open Subtitles سيتا تعلم الآن أن اشبالها جاهزون للإعتماد على أنفسهم
    Under the current medical scheme, male civil servants can claim medical benefits for themselves and for their dependants, while their female counterparts can only claim medical benefits for themselves. UN بموجب البرنامج الطبي الراهن، يمكن لذكور موظفي الخدمة المدنية المطالبة بالاستحقاقات الطبية عن أنفسهم وعن معاليهم، في حين أن نظراءهم من الإناث لا يمكنهن المطالبة بغير الاستحقاقات الطبية عن أنفسهن.
    I mean, aren't you sick of these politicians who are just out for themselves? Open Subtitles أعني، انت لست مريضا من هؤلاء السياسيين الذين يجعلونها لانفسهم
    The health-care sector provides information and guidance for families and pregnant women to care for themselves and take measures to prevent anaemia. UN ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم.
    Such programmes can also empower young people to adopt healthy behaviours, with lifelong benefits for themselves and for society at large. UN ومن شأن هذه البرامج أيضا أن تمكِّن الشباب من اعتماد سلوكيات صحية، تستمر فوائدها مدى الحياة بالنسبة لهم وللمجتمع ككل.
    It targets people at the grass roots level in particular those who would like to work for themselves. UN ويستهدف المركز الناس على مستوى القاعدة الشعبية، ولا سيما أولئك الذين يرغبون في العمل لحسابهم الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد