ويكيبيديا

    "for translating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لترجمة
        
    • أجل ترجمة
        
    • عن ترجمة
        
    • في ترجمة
        
    • لقيامها بترجمة
        
    • المتعلقة بتحويل
        
    UNFPA intends defining mechanisms for translating the goals into UNFPA-funded activities. UN ويعتزم الصندوق تحديد آليات لترجمة اﻷهداف الى أنشطة يمولها بنفسه.
    Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages. UN لذلك، فإن هناك حاجة ماسة إلى وجود آلية للتنسيق وإطار زمني معقول لترجمة تلك المعايير إلى اللغات الوطنية.
    It was agreed that the Committee would recommend that the Conference of the Parties should provide funding for translating a shortened version of the handbook. UN وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي.
    The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. UN كما يجب أيضا تعديل القضايا التنفيذية التي تشمل محط تركيز البرامج، والعلاقة بالجماهير المستهدفة وأصحاب المصالح، وترتيبات التمويل، من أجل ترجمة التوقعات الكثيرة إلى عمل.
    All stakeholders must assume their share of the responsibility for translating principles and commitment into action, and should do so without delay. UN وعلى جميع أصحاب المصلحة أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية عن ترجمة المبادئ والالتزامات إلى أعمال، وأن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    The Secretary-General's report provides an important framework for translating the commitments we made in 2005 into action. UN ويوفر تقرير الأمين العام إطارا لترجمة الالتزامات التي قطعناها في عام 2005 إلى أفعال.
    Efforts are under way to secure additional financial resources for translating both reports into French, Russian and Spanish. UN والجهود مبذولة لكفالة موارد مالية إضافية لترجمة التقريرين إلى الفرنسية، والإسبانية، والروسية.
    Since 1945, there have never been such favourable circumstances for translating the desires of the founders of the United Nations into the reality of the international order. UN فلم تتح منذ عام 1945 ظروف مواتية كهذه الظروف لترجمة رغبات مؤسسي الأمم المتحدة إلى واقع في النظام الدولي.
    General temporary assistance is predominantly used for translating, editing, photocopying and disseminating documents and for providing assistance to conference staff. UN وغالبا ما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لترجمة الوثائق وتحريرها ونسخها ونشرها ولتوفير المساعدة لموظفي المؤتمرات.
    General temporary assistance is predominantly used for translating, editing, photocopying and disseminating documents and for providing assistance to conference staff. UN وغالبا ما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة لترجمة الوثائق وتحريرها ونسخها ونشرها ولتوفير المساعدة لموظفي المؤتمرات.
    Any reform should therefore improve the effectiveness and credibility of our Organization, which is a universal symbol for translating our people's aspirations to peace into action. UN وبالتالي ينبغي لأي إصلاح نأخذ به أن يسفر عن تحسين لفعالية ومصداقية منظمتنا، التي تشكل رمزا كونيا لترجمة مطامح شعوبنا نحو السلام إلى أعمال ملموسة.
    The International Conference on Financing for Development provided the opportunity for translating the consensus on these goals into practical action. UN فالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية أتاح فرصة لترجمة توافق الآراء الذي انعقد على هذه الأهداف إلي عمل ملموس.
    A global alliance of this nature is a prerequisite for translating sustainable development into reality. UN والحلف العالمي الذي من هذا القبيل شرط مسبق لترجمة التنمية المستدامة إلى واقع.
    The International Conference on Financing for Development provided the opportunity for translating the consensus on these goals into practical action. UN فالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية أتاح فرصة لترجمة توافق الآراء الذي انعقد على هذه الأهداف إلي عمل ملموس.
    This has created an environment for translating the right to education into a reality instead of being perceived, as it often is, as a gift. UN فقد أنشأ بيئة مهيئة لترجمة الحق في التعليم إلى حقيقة بدلاً من النظر إليه، كما جرت العادة، على أنه هبة.
    Technical support is also likely to be required for translating the provisions of the Convention into domestic legislation, a process that is key to successful implementation. UN ومن المرجّح أن يلزم أيضا الدعم التقني لترجمة أحكام الاتفاقية إلى تشريعات داخلية، وهي عملية أساسية لنجاح التنفيذ.
    The underlying challenge is to establish promptly an effective mechanism for translating lessons learned into best practices and incorporating them into Department doctrine. UN ويتمثل التحدي الكامن هنا في القيام دون إبطاء بتأسيس آلية فعالة من أجل ترجمة الدروس المستفادة إلى ممارسات فضلى وإدراجها في المبادئ التي تنتهجها الإدارة.
    V. RECOMMENDATIONS for translating WORDS TO ACTION . 32 - 59 10 UN خامسا - توصيات من أجل ترجمة اﻷقوال إلى أفعال
    All stakeholders must assume their share of the responsibility for translating principles and commitment into action, and should do so without delay. UN وعلى جميع أصحاب المصلحة أن يتحملوا نصيبهم من المسؤولية عن ترجمة المبادئ والالتزامات إلى أعمال، وأن يفعلوا ذلك دون إبطاء.
    He found that NGOs were often responsible for translating community demands into human rights language. UN وتبيّن له أن المنظمات غير الحكومية هي المسؤولة في الكثير من الأحيان عن ترجمة طلبات المجتمعات إلى لغة حقوق الإنسان.
    This specific experience can be a valuable asset for translating our solidarity with developing countries into concrete action. UN وهذه الخبرة المحددة يمكن أن تشكل مصدر قوة قيّما في ترجمة تضامننا مع البلدان النامية إلى أعمال ملموسة.
    133. The Committee commends the Government for translating the Convention into local languages in order to encourage its wider dissemination. UN ١٣٣ - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية من أجل تشجيع تعميمها على نطاق واسع.
    The policy for translating balance sheet items maintained in other currencies is also in accordance with United Nations accounting standards. UN كما تتفق السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى مع معايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد