ويكيبيديا

    "for transmission to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإحالتها إلى
        
    • لإحالته إلى
        
    • وتقديمها إلى
        
    • بغرض إحالتها إلى
        
    • تُحال إلى
        
    • ليتسنّى تقديمه إلى
        
    • أجل إحالتها إلى
        
    • لإحالتهما إلى
        
    • لإيصالها إلى
        
    • بغية إحالتها إلى
        
    • لاحالتها الى
        
    • لكي تحيلها إلى
        
    • لكي يحيلها إلى
        
    These three reports of the Committee are herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN ومقدم إليكم طيه تقارير اللجنة الثلاثة المذكورة لإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    For instance, upon receipt, written pleadings must be processed and duplicated for transmission to the judges and the parties in the case. UN فعلى سبيل المثال، عندما ترد الدعاوى الخطية يجب تجهيزها ونسخ صور منها لإحالتها إلى القضاة والأطراف في القضية.
    Please complete this declaration form and submit it to the Designated National Authority for transmission to the interim secretariat. UN يرجى ملء هذا الإشهار وتقديمه إلى السلطة الوطنية المعينة لإحالته إلى الأمانة المؤقتة.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ويقدم تقرير اللجنة، طيه، إليكم لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    A pre-session working group of the Committee is convened before each session to prepare a list of issues and questions relating to periodic reports for transmission to the representatives of States parties before the meetings at which their reports are to be considered. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة، لكي يعد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    These three reports of the Committee are herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its sixty-first session. UN وأتشرف بإرسال هذه التقارير الثلاثة إليكم لإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    These three reports of the Committee are herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its sixty-second session. UN وأتشرف بإرسال هذه التقارير الثلاثة إليكم لإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    For instance, upon receipt, written pleadings must be processed and duplicated for transmission to the judges and the parties to the case. UN فعلى سبيل المثال، يجب تجهيز المرافعات الخطية ونسخ صور منها عند ورودها لإحالتها إلى القضاة وأطراف القضية.
    I also held preliminary enquiries into indictable offences for transmission to the High Court should a case be made out for trial by Judge and Jury. UN كما قمت بإجراء تحقيقات أولية في الجرائم التي يُعاقب عليها لإحالتها إلى محكمة الجنايات العليا في حالة إعداد القضية للمحاكمة أمام قاض ومحلفين.
    These three reports of the Committee are herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its sixty-ninth session. UN وتقارير اللجنة الثلاثة المذكورة مقدمة إليكم طيه لإحالتها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN وتقرير اللجنة مقدم إليكم طيه، لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN وتقرير اللجنة مقدم إليكم طيه، لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ويقدم تقرير اللجنة، طيه، إليكم لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN وتقرير اللجنة مقدم إليكم طيه، لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The report of the Committee is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم لإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    A pre-session working group of the Committee is convened before each session to prepare a list of issues and questions relating to periodic reports for transmission to the representatives of States parties before the meetings at which their reports are to be considered. UN وقبل كل دورة يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لإعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    During its sessions, the Working Group reviews, for each country, existing and new cases of disappearances processed by the Secretariat for transmission to the respective Governments, examines Government replies and other information received since its previous session and adopts decisions on those questions. UN وخلال دوراته، يستعرض الفريق العامل بالنسبة لكل بلد حالات الاختفاء القائمة والجديدة التي تقوم الأمانة العامة بتجهيزها بغرض إحالتها إلى الحكومات المعنية، ويدرس ردود الحكومات وغيرها من المعلومات التي ترد بعد انتهاء دورته السابقة، ويعتمد القرارات المتصلة بتلك المسائل.
    A pre-session working group of the Committee is convened before each session to prepare a list of issues and questions relating to reports for transmission to the States parties before the meetings at which their reports are to be considered. UN وقبل كل دورة، يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة تابع للجنة، لإعداد قائمة بالمسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير تُحال إلى الدول الأطراف قبل الجلسات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    Since the Committee holds its second regular session of each calendar year in late November, which coincides with the regular sessions of the General Assembly, it adopts its annual report at the end of its spring session, for transmission to the General Assembly during the same calendar year. UN ولمّا كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية في كل سنة تقويمية في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر، وهي فترة تصادف الدورات العادية للجمعية العامة، فإنها تعتمد تقريرها السنوي في نهاية دورتها الربيعية، ليتسنّى تقديمه إلى الجمعية العامة في نفس السنة التقويمية.
    In particular, the Secretariat provided the Permanent Mission with the text of a model host country agreement, a tentative cost estimate and a requirements paper for transmission to the authorities in Lima. UN ومما يُذكر على وجه الخصوص أنَّ الأمانة زوّدت البعثة الدائمة بنص صيغة الاتفاق النموذجي مع البلد المضيف، وتقديرٍ تقريـبي للتكاليف وورقةٍ بالمتطلّبات اللازمة، من أجل إحالتها إلى السلطات في ليما.
    These two reports of the Committee are herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its sixty-fourth session. UN ويقدم إليكم طيه التقريران المذكوران لإحالتهما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Under the current structure, however, the reasons for the decision are prepared by the Committee and conveyed to the Ombudsperson for transmission to the petitioner. UN أما في إطار الهيكل الحالي، فتعد اللجنة أسباب القرار وترسلها إلى أمينة المظالم لإيصالها إلى مقدم الطلب.
    At its third session, the Commission acting as the preparatory committee decided to entrust the Chairman with the preparation of a revised paper containing a draft " implementation document " for transmission to the fourth session for further consideration. UN في دورتها الثالثة، قررت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أن تُكلف الرئيس بإعداد ورقة منقحة تتضمن مشروع " وثيقة تنفيذ " بغية إحالتها إلى الدورة الرابعة لمواصلة النظر فيها.
    A number of Governments, including the Government of Iraq, submitted to the secretariat for transmission to the Panel additional information and views in response to the Executive Secretary’s article 16 reports. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، الى الأمانة معلومات وآراء إضافية لاحالتها الى الفريق استجابة لتقارير الأمين التنفيذي التي قدمت وفقاً للمادة 16.
    In two country reviews, the outcome of the desk review had been submitted to the Secretariat for transmission to the State party under review. UN وفي اثنين من الاستعراضات القطرية، قُدمت نتائج الاستعراض المكتبي إلى الأمانة لكي تحيلها إلى الدولة الطرف المستعرَضة.
    6. In case of a resignation of a member of the Tribunal, the resignation shall be addressed to the President of the Tribunal for transmission to the Secretary-General. UN 6 - في حال استقالة أحد أعضاء المحكمة، تقدم الاستقالة إلى رئيس المحكمة لكي يحيلها إلى الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد