ويكيبيديا

    "for undertaking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاضطلاع
        
    • عن إجراء
        
    • لاضطلاعها
        
    • أجل الاضطلاع
        
    • على اضطلاعه
        
    • عن اتخاذ
        
    • له القيام
        
    • لما يضطلع به
        
    • فيما يتعلق بإنجاز
        
    • اللازمة ﻹجراء
        
    • لإجرائها
        
    • عن الاضطلاع
        
    • لشروعها
        
    The document also proposes a methodology for undertaking advocacy with Parties. UN وتُقترح في الوثيقة منهجية للاضطلاع بأنشطة الدعوة الموجهة إلى الأطراف.
    Additional consultancy services will also be needed for undertaking peer reviews of selected publications. UN وستلزم أيضا خدمات استشارية إضافية للاضطلاع باستعراضات الأقران لمنشورات مختارة.
    The Commission for Social Development may wish to support the systematic development of a methodology for undertaking social impact analyses. UN وقد تود لجنة التنمية الاجتماعية دعم الاستحداث المنظم لمنهجية للاضطلاع بتحاليل اﻷثر الاجتماعي.
    The sending State is therefore responsible for undertaking a proper risk assessment of the situation in the receiving State. UN وعلى ذلك فإن دولة الإرسال مسؤولة عن إجراء تقييم سليم للوضع في دولة الاستقبال.
    It commended Nauru for undertaking a review of its Criminal Code and expressed interest in learning more about future efforts by the Government to provide an operational and accessible justice system. UN وأثنت المملكة المتحدة على ناورو لاضطلاعها باستعراض القانون الجنائي وأعربت عن اهتمامها بمعرفة المزيد عن الجهود التي ستبذلها الحكومة في المستقبل لتوفير نظام عدالة عامل ويمكن الوصول إليه.
    Of all the multilateral institutions, the United Nations was the one with the institutional capacity for undertaking such a venture. UN فاﻷمم المتحدة هي الوحيدة بين المؤسسات المتعددة اﻷطراف التي لديها القدرة المؤسسية للاضطلاع بهذه المخاطرة.
    A Global Change Impact Studies Centre has been established for undertaking research on climate change and suggesting appropriate adaptation measures. UN وأنشئ مركز عالمي للدراسات المتعلقة بأثر تغير المناخ للاضطلاع بأبحاث بشأن تغير المناخ واقتراح تدابير التكيف المناسبة.
    There can be no doubt that the best forum for undertaking such reconciliation and consensus-building is the United Nations. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة هي خير منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء.
    The Group endorsed the ITC proposal for undertaking activities in follow-up to the Doha Ministerial Declaration. UN وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري.
    It can be ascertained whether the times claimed for undertaking tasks were reasonable or excessive. UN كما يمكن التأكد مما إذا كانت الساعات المطالب بها للاضطلاع بالعمل هي ساعات معقولة أم مُبالغ فيها.
    There can be no doubt that the best forum for undertaking such reconciliation and consensus-building is the United Nations. UN ولا مجال للشك في أن أفضل منتدى للاضطلاع بهذه المصالحة وبناء توافق الآراء هو الأمم المتحدة.
    Guinea noted its need to set up an institutional framework for undertaking studies on climate change. UN ونوهت غينيا باحتياجها إلى إقامة إطار مؤسسي للاضطلاع بدراسات عن تغير المناخ.
    The Advisory Committee questions the need for undertaking this kind of travel, since expertise in the technical evaluation of the issues in question should exist within the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية ضرورة للاضطلاع بمثل هذا النوع من السفريات لأن الخبرة في التقييم التقني للمسائل قيد النظر يجب أن تكون متوفرة في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    Additional consultancy services will also be needed for undertaking peer reviews of selected publications. UN وستلزم أيضا خدمات استشارية إضافية للاضطلاع باستعراضات الأقران لمنشورات مختارة.
    Additional consultancy services will also be needed for undertaking peer reviews of selected publications. UN وستلزم أيضا خدمات استشارية إضافية للاضطلاع باستعراضات الأقران لمنشورات مختارة.
    163. This part of the Employment Act also provides for Supplementary Family Leave for undertaking family responsibilities. UN 163- وينص هذا الجزء من قانون العمل أيضاً على إجازة إضافية للأسرة للاضطلاع بالمسؤوليات العائلية.
    The two posts would be responsible for undertaking legal research to cope with the increasing complexity and volume of the trial workload. UN وستكون الوظيفتان مسؤولتان عن إجراء البحوث القانونية لمسايرة زيادة تعقيد وحجم عبء العمل في المحاكمات.
    The countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS) must be commended for undertaking an extremely costly and dangerous peace-keeping mission in Liberia on behalf of the international community. UN ويجب الثناء على بلدان المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا لاضطلاعها نيابة عن المجتمع الدولي، بمهمة حفظ السلم المكلفة والخطيرة في ليبريا.
    The roster will be a resource for undertaking Platform activities, including contributions to assessment processes. UN وستكون القائمة مورداً من أجل الاضطلاع بأنشطة المنبر، بما في ذلك الإسهامات في عمليات التقييمات.
    Most of the delegates who took the floor expressed their appreciation to UNCTAD for undertaking a wide range of activities for Africa, including research and policy analysis and technical cooperation. UN وأعرب معظم المندوبين الذين ألقوا بيانات عن تقديرهم للأونكتاد على اضطلاعه بمجموعة كبيرة من الأنشطة لفائدة أفريقيا، بما فيها البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني.
    While the primary responsibility for undertaking the steps necessary for the elimination of nuclear weapons lies with the nuclear-weapon States, it should also be emphasized that the obligation to work towards that goal lies with all States. UN ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن اتخاذ الخطوات الضرورية لإزالة هذه الأسلحة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ينبغي التشديد أيضا على أن الالتزام بالعمل نحو تحقيق ذلك الهدف يقع على عاتق جميع الدول.
    The Board recommends that the Department of Management urgently clarify the authority of the United Nations Office at Nairobi for undertaking procurement on behalf of UNEP and UN-Habitat. UN يوصي المجلس بأن توضح إدارة الشؤون الإدارية على سبيل الاستعجال صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي تخول له القيام بالمشتريات بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة.
    18. In its resolution 2009/8, entitled " Science and technology for development " , the Economic and Social Council extended its appreciation to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) for undertaking science, technology and innovation policy (STIP) reviews and encouraged UNCTAD to continue providing its expertise and analytical skills for these reviews. UN 18- أعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/8 المعنون " تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية " ، عن تقديره لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لما يضطلع به من استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وشجعه على الاستمرار في توفير خبرته ومهاراته التحليلية لإجراء تلك الاستعراضات.
    (ii) Developing broad guidance for undertaking vulnerability and adaptation assessments, and developing national adaptation plans and strategies; UN وضع توجيهات واسعة فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛
    UNFPA intends to review the options for undertaking a thematic evaluation of progress in implementing national execution. UN وينوي الصندوق استعراض الخيارات اللازمة ﻹجراء تقييم مواضيعي للتقدم المحرز في تطبيق التنفيذ الوطني.
    The process for undertaking the proposed thematic assessment and the timetable for carrying it out are outlined in the following table. UN 17 - يحدد الجدول التالي عملية الاضطلاع بالتقييم المواضيعي المقترح والجدول الزمني لإجرائها:
    UNFPA provided assistance to the League of Arab States in creating the Population Research Unit (PRU), which is responsible for undertaking population and population-related research for advocacy and policy matters. UN وقد قدم الصندوق المساعدة الى جامعة الدول العربية على إنشاء وحدة البحوث السكانية المسؤولة عن الاضطلاع بالبحوث السكانية والمتصلة بالسكان، لتعزيز المسائل المتصلة بالسياسة العامة في هذا المجال.
    The Government is commended for undertaking this open consultative process. UN وأُشيدَ بالحكومة لشروعها في هذه العملية الاستشارية المفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد