The prospector may request that such data not be disclosed for up to three years following the date of their submission. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
The penalty is fines or imprisonment for up to three years. | UN | وتتمثل العقوبة في غرامات أو السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
It meets once every two years for up to three working days. | UN | وتجتمع مرة كل سنتين لمدة تصل إلى ثلاثة أيام عمل. |
He also indicated that he had been subjected to sleep deprivation for up to three days and received threats. | UN | وأشار كذلك إلى أنه تعرض للحرمان من النوم لمدة تصل إلى ثلاثة أيام كما تعرض لتهديدات. |
72. The trafficking in human beings (THB) is a felony punishable by imprisonment for up to three years. | UN | 72- ويعتبر الاتجار بالبشر جناية يُعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
:: restriction of liberty for up to three years; | UN | :: بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها ثلاث سنوات؛ |
The wages for a time-limited trial employment of persons with disabilities can be assumed for up to three months if this increases the likelihood of their participating in working life. | UN | ويمكن تحمل أجور العمل التجريبي المحدود الوقت لأشخاص ذوي إعاقة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر شريطة أن يزيد هذا الأمر إمكانية مشاركتهم في الحياة العملية. |
The prospector may request that such data not be disclosed for up to three years following the date of their submission. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
The prospector may request that such data not be disclosed for up to three years following the date of their submission. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
The prospector may request that such data not be disclosed for up to three years following the date of their submission. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
The punishment of violation of this section is imprisonment for up to three years and a fine. | UN | وعقوبة مخالفة هذه المادة هي السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات مع الغرامة. |
The punishment of violation of this section is imprisonment for up to three years and a fine. | UN | وعقوبة مخالفة هذه المادة هي السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات مع الغرامة. |
Parents have a right to parental leave for up to three years for one child, whilst retaining full protection against dismissal. | UN | ويحق للآباء إجازة أبوية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات بالنسبة للطفل الواحد، مع الاحتفاظ بالحماية الكاملة ضد الفصل. |
Another State reported that persons believed to be involved in incitement could be detained for up to three months for interrogation, placed under stringent monitoring mechanisms and, if restrictions were violated, detained for up to one year. | UN | وأفادت دولة أخرى بأن الأشخاص الذين يعتقد أنهم متورطون في التحريض يمكن احتجازهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر لاستجوابهم، ووضعهم تحت رقابة صارمة، وإذا انتهكت هذه القيود، فيتم احتجازهم لمدة تصل إلى سنة. |
Most of the detainees were initially held incommunicado, some for up to three months. | UN | وقد حُبس معظم المعتقلين حبسا انفراديا في البداية، بعضهم لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر. |
Bodies are placed on public display, often on crucifixes, for up to three days, serving as a warning to local residents. | UN | وتُعرض الجثث على الملأ مصلوبة في الغالب لمدة تصل إلى ثلاثة أيام، لتكون بذلك تحذيراً للسكان المحليين. |
It meets once every two years for up to three working days. | UN | وتجتمع مرة كل سنتين لمدة تصل إلى ثلاثة أيام عمل. |
In particular, the Government has not reacted to the allegation that the above-mentioned individuals may, pursuant to the State Security Law of 1974, be detained for up to three years without charges or trial. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم ترد الحكومة على الادعاء القائل بجواز احتجاز اﻷفراد المذكورين أعلاه، عملاً بقانون أمن الدولة لعام ٤٧٩١، لفترة تصل إلى ثلاث سنوات دون اتهام أو محاكمة. |
Staff recruited under the limited-duration 300 series serve for up to three years, with a possible exceptional extension for a fourth and final year. | UN | ويعين الموظفون بعقود محدودة المدة في إطار المجموعة 300 لمدة أقصاها ثلاث سنوات، مع إمكانية تمديد استثنائي لسنة رابعة ونهائية. |
Arrangements have been made for the session to be held for up to three weeks, from 4 to 22 July 2005. | UN | وقد اتخذت الترتيبات لعقد الدورة لفترة تصل إلى ثلاثة أسابيع، من 4 إلى 22 حزيران/يونيه 2005. |
Her absence may be extended for up to three weeks in the event of illness associated with her pregnancy or delivery. | UN | ويجوز تمديد فترة هذا التوقّف عن العمل لمدة ثلاثة أسابيع أخرى في حالة حدوث مرض بسبب الحمل أو الولادة. |
He also informed the Committee that husbands were legally bound to provide maintenance to their wives for up to three months after the pronouncement of divorce. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻷزواج ملزمون قانونيا باعالة زوجاتهم لمدة تصل الى ثلاثة أشهر بعد صدور الحكم بالطلاق. |
Moreover, the Code of Civil Procedure contains a provision stating that, against a daily payment of 45 dinars to the State, a creditor is entitled to have a recalcitrant debtor imprisoned for up to three months to compel him to pay is debt. | UN | ومن ناحية أخرى، يتضمن قانون الإجراءات المدنية حكماً يبيح للدائن، رهناً بدفع 45 ديناراً يومياً للدولة، بأن يطلب سجن مدين متقاعس عن الدفع لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر وذلك لإجباره على سداد دَينه. |
Such an injunction can be issued for up to three months and extended for another three. | UN | ويدوم هذا الإجراء فترة أقصاها ثلاثة أشهر قابلة للتجديد. |
The Act guarantees parents who are not active on the labour market or who are in formal studies an independent right to a birth grant for up to three months each in connection with the birth, first-time adoption or permanent fostering of a child. | UN | ويضمن القانون للآباء غير النشطين في سوق العمل أو الذين في دراسات رسمية حقا مستقلا في منحه ولادة حتى ثلاثة أشهر في كل حالة متصلة بالولادة أو التبني لأول مرة أو الرعاية الدائمة لطفل. |
They also have the opportunity to work as interns in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for up to three months. | UN | وتتوفر لهم أيضا فرصة العمل كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة أقصاها ثلاثة أشهر. |
The advantage is that projects may run for up to three years and that frameworks are fixed for a longer period of time. | UN | والمزية هي احتمال أن تستمر هذه المشاريع لمدة ثلاث سنوات وأن تكون أطر العمل ثابتة لفترة طويلة من الزمن. |
387. Under Article 131 of the Criminal Code, setting up or maintaining houses of ill repute, like pandering from mercenary or base motives, is punishable by a fine equivalent to 25-50 times the minimum wage or correctional labour for up to three years, or imprisonment for up to three years. | UN | 387 - وبموجب المادة 131 من القانون الجنائي فإن إنشاء بيوت السمعة السيئة أو تشغيلها، مثل الانقياد بدوافع ارتزاقية أو دنيئة، يعاقَب عليه بغرامة تعادل ضعف الأجر الأدنى بـ 25-50 مرة أو عمل إصلاحي لفترة يبلغ أقصاها ثلاث سنوات أو سجن لفترة يبلغ أقصاه ثلاث سنوات. |
The plan will allow for up to three country missions per year, normally of two working days' duration. | UN | وستسمح الخطة بتنظيم عدد من البعثات القطرية يصل إلى ثلاث بعثات كل سنة، تدوم كل بعثة منها عادة يومي عمل. |
Parents have a right to parental leave for up to three years for every child whilst retaining full protection against dismissal. | UN | وللآباء الحق في إجازة أبوية حتى ثلاث سنوات لكل طفل مع احتفاظهما بالحماية الكاملة ضد الفصل. |