Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings. | UN | ويوصي اتفاق بازل الثاني أيضاً بوضع معيار مالي تنظيمي أشد تمايزاً وصرامة لمختلف أنواع عمليات التقييم هذه. |
Sections 0 to 4 are based on HS96, and aggregate the HS codes into product categories suitable for various types of economic analysis within the national accounts framework. | UN | وتستند اﻷبواب صفر إلى ٤ إلى النظام المنسق ٩٦، ويجمع رموز النظام المنسق في فئات للمنتجات مناسبة لمختلف أنواع التحليل الاقتصادي في إطار الحسابات القومية. |
One of the central difficulties experienced by the Advisory Committee is the fact that the report appears to be a catch-all for various types of proposals. | UN | ومن بين الصعوبات الرئيسية التي واجهتها اللجنة الاستشارية أن التقرير يبدو جامعا لمختلف أنواع المقترحات. |
The provision for various types of equipment, supplies, facilities, infrastructure, vehicles, ground transportation and freight had also been reduced. | UN | وخفضت أيضا الاعتمادات المخصصة لأنواع مختلفة من المعدات واللوازم والمرافق والبنية التحتية والمركبات والنقل البري والشحن. |
Consequently, there is an increased demand for various types of vehicles, tyres, batteries and spare parts. | UN | ويترتب على ذلك ازدياد الطلب على مختلف أنواع المركبات والإدارات والبطاريات وقطع الغيار. |
It urges agreement on the basic principles for cost accounting and cost sharing for various types of common services. | UN | وتحث المذكرة على الاتفاق على المبادئ الأساسية للمحاسبة بخصوص التكاليف، وتقاسم التكاليف لشتى أنواع الخدمات المشتركة. |
In particular, the basic training requires strengthening as regards the conditions for various types of disability. | UN | وينبغي أن يعزز ذلك التدريب خاصة فيما يتعلق بالظروف الخاصة بمختلف أنواع الإعاقات. |
248. At Abomey Prison, even the male adolescent detainees held in a separate unit frankly explained the number of blows with a wooden stick meted out to adolescent detainees for various types of misconduct. | UN | 248- وفي سجن أبومي، تكلم حتى المحتجزون المراهقون الذكور المودعون في وحدة منفصلة صراحة عن عدد الضربات بعصا خشبية التي يتلقاها المحتجزون الذكور عقاباً لهم على أنواع مختلفة من سوء السلوك. |
One of the central difficulties experienced by the Committee is the fact that the report appears to be a catch-all for various types of proposals. | UN | ومن بين الصعوبات الرئيسية التي عانتها اللجنة أن التقرير يبدو وعاء جامعا لمختلف أنواع المقترحات. |
The legal protection of life and physical integrity of all citizens, including the journalists in BiH, is ensured by the entities' and BDBiH criminal codes, which prescribe penalties for various types of attacks on the specified principles. | UN | وتضمن القوانين الجنائية في الكيانين وفي مقاطعة برتشكو توفير الحماية القانونية لحياة جميع المواطنين وسلامتهم البدنية، بمن فيهم الصحفيون العاملون في البوسنة والهرسك، وهي تنص على عقوبات لمختلف أنواع الاعتداءات على أساس المبادئ المحددة. |
Indicators reveal an optimistic situation with substantial, although not ideal, cover for various types of immunization for infants who are less than a year old, in addition to immunization against tetanus for pregnant women. | UN | وتكشف المؤشرات عن وضع يبعث على التفاؤل مع توافر تغطية ذات شأن، إن لم تكن مثالية، لمختلف أنواع تحصين الرضع دون سن الواحدة من العمر، إضافة إلى التحصين من التيتانوس بالنسبة للنساء الحوامل. |
24.20 Having regard to the special needs of the students in special schools arising from their disabilities, the HKSAR Government has different provisions for various types of special schools. | UN | 24-20 بالنظر إلى الاحتياجات الخاصة للطلاب الناشئة عن إعاقاتهم في مدارس التعليم، توفر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة موارد مختلفة لمختلف أنواع مدارس التعليم الخاص. |
3.2.3 The preparation of financial statements for various types of organizational entities | UN | ٣-٢-٣ إعداد البيانات المالية لمختلف أنواع الكيانات التنظيمية |
27E.53 The Staff Development and Training Services must maintain equipment in a number of classrooms for various types of training. | UN | ٧٢ هاء - ٣٥ يجب ان تحتفظ دوائر تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم بمعدات في عدد من الفصول الدراسية لمختلف أنواع التدريب. |
BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. | UN | وتتوافر بالفعل أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المتاحة ذات الصلة بالديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور المُنتجة عن غير قصد لأنواع مختلفة من أجهزة الترميد حيث تُستعمل على نطاق واسع. |
BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. | UN | كما أن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بإنتاج الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور غير المقصود لأنواع مختلفة من مرافق الترميد متوافرة بالفعل ومطبقة على نطاق واسع. |
BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. | UN | وتتوافر حالياً أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية المتاحة ذات الصلة بثنائي بنزوبارادايوكسين المتعدد الكلور/وثنائي بنزوفيوران المتعدد الكلور المُنتج عن غير قصد لأنواع مختلفة من أجهزة الترميد حيث تُستعمل على نطاق واسع. |
The primary impetus for United Nations activity has been the increasing number of requests received from Member States, beginning in the late 1980s, for various types of electoral assistance. | UN | وقد كان الدافع اﻷساسي لهذا النشاط بالنسبة لﻷمم المتحدة العدد المتزايد من الطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء، بدءا من أواخر الثمانينات، على مختلف أنواع المساعدة الانتخابيــة. |
" Identify staff who could be considered as possible candidates for various types of assignments in the coming year; | UN | تحديد الموظفين الذين يمكن اعتبارهم كمرشحين محتملين لشتى أنواع المهام في السنة القادمة؛ |
Unfortunately, the only tariff codes that are currently useful in identifying mercury products are those for various types of mercury-containing lamps, and those for some (but not all) batteries containing mercury. | UN | ومن المؤسف أن قوانين التعريفة الجمركية التي يمكن الاستفادة منها حالياً في التعرّف على المنتجات المحتوية على الزئبق هي القوانين الخاصة بمختلف أنواع المصابيح المحتوية على الزئبق وبعض أنواع البطاريات (لا جميعها) المحتوية على الزئبق. |
153. A parallel taxation system has thus been put in place for various types of business activities, including agriculture (cocoa, cotton and cashew nuts), trade, artisanal mining, transport and commerce. | UN | 153 - وهكذا فُـرض نظام ضريبي مواز على أنواع مختلفة من الأنشطة التجارية، بما في ذلك الاتجار بمنتجات الزراعة (الكاكاو والقطن وجوز الكاجو) والتعدين الحرفي، والنقل والتجارة. |
11.2 With regard to the allegation that article 26 of the Covenant was violated because the Spanish system provides for various types of remedy depending on the seriousness of the offence, the Committee considers that different treatment for different offences does not necessarily constitute discrimination. | UN | 11-2 وفيما يتعلق بالادعاء بانتهاك المادة 26 من العهد نظرا لأن النظام الإسباني يفسح المجال لعدة أصناف من سبل الانتصاف بحسب خطورة الجرم المقترف، فإن اللجنة ترى أن اختلاف أساليب التعامل باختلاف الجرائم المقترفة لا يُشكل بالضرورة معاملة تمييزية. |
32. In 1980 two new articles, articles 454 and 455, were added to the Penal Code to lay down punishment for various types of racist practices. | UN | ٣٢ - وفي عام ١٩٨٠ أضيفت مادتان جديدتان، هما المادتان ٤٥٤ و ٤٥٥، إلى القانون الجنائي ﻹقرار العقوبة على شتى أنواع الممارسات العنصرية. |
Requirements under this heading for the rapid reaction capacity amounted to $18,068,000 for various types of containers. | UN | وبلغت احتياجات قوة الرد السريع في إطار هذا البند ٠٠٠ ٠٦٨ ١٨ دولار من أجل أنواع مختلفة من الحاويات. |
These claimants seek compensation for various types of losses, which are described below. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن شتى أنواع الخسائر التي يرد وصفها أدناه. |
35. Indeed, it has been argued that prudential standards should be raised or established for various types of non-bank financial institutions, as the risks they bear are increasingly similar to those facing regulated banks. | UN | 35 - وفي الواقع، لقد أشير إلى أنه ينبغي رفع مستوى المعايير التحوطية أو تحديد هذه المعايير بالنسبة للأنواع المختلفة من المؤسسات المالية غير المصرفية، نظرا لأن المخاطر التي تتحملها تماثل بشكل متزايد تلك التي تواجه المصارف الخاضعة للتنظيم. |
Most women who visit the office are from other countries of origin and come seeking help for various types of abuse. | UN | ومعظم النساء اللاتي يترددن على هذه المؤسسة أجنبيات جئن طلباً للمساعدة فيما يتعلق بأنواع مختلفة من الاعتداء. |