ويكيبيديا

    "for verification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحقق منها
        
    • أجل التحقق
        
    • لأغراض التحقق
        
    • فيما يتعلق بالتحقق
        
    • على التحقق
        
    • عن التحقق
        
    • في مجال التحقق
        
    • تحدد مواعيد
        
    • في التحقق
        
    • لشؤون التحقق
        
    • لعملية التحقق
        
    • بعمليات التحقق
        
    • بهدف التحقق
        
    • لغرض التحقق
        
    • من شروط التحقق
        
    Delegations were also requested to submit copies of instruments including, where appropriate, texts of declarations and reservations, and, as necessary, required full powers to the Treaty Section at the latest by 7 November 2001 for verification. UN عند اللزوم، نصوص البيانات والتحفظات، وحسب الاقتضاء، وثائق التفويض اللازمة للتحقق منها.
    This authorization should be attached to the voucher and the individual shall present proper identification for verification. UN ويجب إلحاق الإذن بالقسيمة، ويجب على المستلم تقديم وثائق الهوية الملائمة للتحقق منها.
    A fissile material cut-off treaty must be concluded, with specific provisions for verification. UN ويجب إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مع نصوص أحكام محدَّدة من أجل التحقق.
    Improved sampling and analysing techniques have furthermore increased the capacity of States to gather relevant information for verification purposes. UN كما زادت التقنيات المحسنة لأخذ العينات وتحليلها من قدرة الدول على جمع المعلومات ذات الأهمية لأغراض التحقق.
    Article 17 further calls on the COP to define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدعو المادة ٧١ مؤتمر اﻷطراف إلى أن يحدد ما يتصل بالموضوع من مبادئ وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    This is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية.
    28. During the period in question, the Mission received about 1,600 complaints, 570 of which were admitted for verification. UN ٢٨ - تلقت البعثة، خلال هذه الفترة، حوالي ٦٠٠ ١ شكوى، تم قبول ٥٧٠ منها للتحقق منها.
    I got the intelligence file from Homeland and sent it to the NSA for verification. Open Subtitles من الأمن الوطني وإرسلته إلى وكالة الأمن القومي للتحقق منها
    Then he's gonna need some eyewitnesses for verification. Open Subtitles ثم انه هو ستعمل بحاجة الى بعض شهود العيان للتحقق منها.
    The company’s management provided the Group with full purchasing records for verification and explained that it had visited mine sites operated by Alpha Minerals, which had showed continuing mineral production. UN وقدمت إدارة الشركة إلى الفريق سجلات الشراء الكاملة للتحقق منها وأوضحت أنها زارت مواقع المناجم التي تديرها ألفا مينرلز، وتبين لها أن إنتاج المعادن متواصل فيها.
    The Committee had sent that information to the State party for verification in March 2011. UN وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى الدولة الطرف للتحقق منها في آذار/مارس 2011.
    A fissile material cut-off treaty must be concluded, with specific provisions for verification. UN ويجب إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مع نصوص أحكام محدَّدة من أجل التحقق.
    (ii) To immediately engage in transparent procedures with the United Nations Children's Fund for verification of the demobilization of all children; UN ' 2` المبادرة الفورية بإجراءات شفافة مع اليونيسيف من أجل التحقق من تسريح كافة الأطفال؛
    Support provided to the Government of Sierra Leone for verification of strategic mineral resources through a survey to identify legal and illegal sites using the Geographic Information System (GIS) UN تقديم الدعم إلى حكومة سيراليون من أجل التحقق من وجود ثروات معدنية استراتيجية عن طريق إجراء مسح بالاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتحديد المواقع القانونية وغير القانونية
    Nevertheless they may be useful for verification purposes at subnational and local level. UN بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي.
    Triangulation was used for verification throughout the exercise. UN هذا وقد استخدم التثليث لأغراض التحقق خلال العملية بكاملها.
    The Conference of the Parties shall define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability for emissions trading. UN يحدد مؤتمر اﻷطراف ما يتصل بالموضوع من مبادئ وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    We believe that the definitions in that text are appropriate for the purposes of a cut-off treaty without any provision for verification. UN ونعتقد أن التعاريف الواردة في ذلك النص ملائمة لأغراض معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بدون أي نص على التحقق.
    It will be responsible for verification, ensuring compliance, and decision making, and will comprise a Conference of States Parties, an Executive Council and a Technical Secretariat. UN وتضطلع بالمسؤولية عن التحقق وكفالة الامتثال واتخاذ القرارات، وستتألف من مؤتمر الدول الأطراف ومجلس تنفيذي وأمانة فنية.
    We reaffirm our support for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty that provides for verification. UN ونؤكد من جديد دعمنا للبدء فوراً في مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تتضمن أحكاماً في مجال التحقق.
    All delegations wishing to sign the Statute on this occasion are requested to submit full powers in advance to the Treaty Section, Office of Legal Affairs (tel. 963-5048, fax 963-3693), for verification and to make appointments for signature. UN ويرجى من جميع الوفــود الراغبــة في توقيــع النظام اﻷساسي في هذه المناسبة أن تقدم، مسبقا، تفويضـــات مستوفاة إلى قسم المعاهدات، مكتب الشؤون القانونية )رقم الهاتف 963-5048، رقم الفاكس (963-3693 وأن تحدد مواعيد للتوقيع.
    All of them rely on the IAEA for verification. UN وجميع هذه المعاهدات تعتمد على الوكالة في التحقق.
    DeSutter, Paula A. United States Assistant Secretary of State for verification, Compliance and Implementation. UN ديساتر، مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لشؤون التحقق والامتثال والتنفيذ.
    for verification and certification to be credible, the United Nations should be physically on the ground. UN وينبغي للأمم المتحدة، إذا كان لعملية التحقق والتصديق هذه أن تتسم بالمصداقية، أن يكون لها وجود فعلي في الميدان.
    They recognised that the IAEA is the sole competent authority for verification of compliance with the obligations under the respective safeguard agreements of the Member States. UN وأقروا بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي وحدها الهيئة المختصة بعمليات التحقق من الامتثال للالتزامات التي تفرضها اتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء.
    The leadership of the groups allowed full and unhindered access by the United Nations for verification. UN وقد سمحت قيادات الجماعات المسلحة بدخول الأمم المتحدة بهدف التحقق بشكل كامل ودون عراقيل.
    Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities. UN وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها.
    The implementation of the monitoring plan and its revisions, as applicable, shall be a condition for verification. UN 6- يكون تنفيذ خطة الرصد وتنقيحاتها، حسب الاقتضاء، شرطاً من شروط التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد