ويكيبيديا

    "for verifying the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحقق من
        
    The Independence of the Judiciary Act set out the rules to be followed for verifying the qualifications and moral standards of judges. UN ويحدد قانون استقلال القضاء القواعد الواجب اتباعها للتحقق من مؤهلات القضاة ومعاييرهم الأخلاقية.
    Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. UN ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة.
    Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. UN ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة.
    In Algeria, there is no court with exclusive competence for verifying the compatibility of national laws with the Covenant. UN ولا يوجد في الجزائر محكمة تملك اختصاصاً حصرياً للتحقق من توافق القوانين الوطنية مع أحكام العهد.
    At borders, there is access to databases of the Single National Archive for verifying the authenticity of information reported by migrants. UN ويستعان في مناطق الحدود بقواعد بيانات دار المحفوظات الوطنية الوحيدة للتحقق من صحة المعلومات التي يدلي بها المهاجرون.
    El Salvador does not have a mechanism for verifying the authenticity of licences or permits for the import, export or transit movements of firearms. UN وليست لدى السلفادور آلية للتحقق من صحة التراخيص أو التصاريح المتصلة باستيراد الأسلحة النارية أو تصديرها أوعبورها.
    The Board of Auditors had recommended that the present procedures for verifying the Certificates of Entitlement of widows and widowers, to determine their continuing eligibility for the survivors' benefits in payment, be improved. UN ١٥٣ - وكان مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى بتحسين الاجراءات الحالية للتحقق من شهادات استحقاق اﻷرامل من النساء والرجال، للبت في أمر استمرار أهليتهم لاستحقاقات الورثة الباقين على قيد الحياة.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the nondiversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the Agency to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    :: Comprehensive safeguards agreements are essential for verifying the non-diversion of declared nuclear material, but are not sufficient for the International Atomic Energy Agency (IAEA) to provide credible assurances regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.
    We hope that the next round of Six-Party Talks will be held as soon as possible and that a verification protocol will be concluded among the six parties for verifying the completeness and correctness of the declaration submitted by the Democratic People's Republic of Korea. UN ونأمل أن تنعقد الجولة المقبلة من المحادثات السداسية الأطراف في أقرب وقت ممكن وأن يبرَم بروتوكول تحقُّق بين الأطراف الستة للتحقق من اكتمال وصحة الإعلان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The IAEA system of international safeguards is the irreplaceable basis for verifying the global nuclear non-proliferation regime. UN إن نظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الأساس الذي لا بديل عنه للتحقق من نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    The cost of the procedures also increases when the origin of the property is national or through title granted by the Agrarian Reform, in view of the legal procedures for verifying the legitimacy of the title. UN كما تزيد الكلفة عندما يكون أصل الملكية من أراضي الدولة أو من خلال الحقوق الممنوحة من الإصلاح الزراعي، في ضوء الإجراءات القانونية اللازمة للتحقق من مشروعية هذه الحقوق.
    In that connection, the advisory assistance of the specialized institutions of the United Nations system is clearly essential for the development of criteria and methods for verifying the results of the implementation of such national programmes. UN وفي هذا الصدد، تصبح المساعدة الاستشارية المقدمة من المؤسسات المتخصصة التابعة لمنظومة للأمم المتحدة مقوما أساسيا لوضع معايير ونُهج للتحقق من نتائج تنفيذ هذه البرامج الوطنية، وهي حقيقة واضحة لا مراء فيها.
    123. Notes with concern that consultants and experts are also used for verifying the views of the Secretariat; UN 123 - تلاحظ بقلق أن خدمات المستشارين والخبراء تستغل أيضا للتحقق من آراء الأمانة العامة؛
    However, the Board noted with concern that there was no effective mechanism in place in the Section for verifying the financial position of an applicant for legal aid. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس مع القلق عدم وجود آلية فعالة معمول بها في قسم إدارة شؤون المحامين ومرفق الإحتجاز للتحقق من المركز المالي لمقدم طلب الحصول علي المعونة القانونية.
    However not in all cases do these criteria receive detailed and regular attention, including use of specific methods and procedures for verifying the continuing accuracy of corporate information supplied by contractors. UN غير أن هذه المعايير لا تحظى في كافة الأحوال بالاهتمام الدقيق أو المنتظم، بما في ذلك استخدام طرق وإجراءات محددة للتحقق من استمرار صحة المعلومات التجارية التي يقدمها المقاولون.
    These advances are continuing with the development and implementation of a protocol for verifying the Convention on the prohibition of biological weapons with a view to strengthening the 1980 Convention and in particular its Protocol II. UN ويستمر تحقيق أوجه التقدم هذه إلى جانب وضع وتنفيذ بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية بغية تعزيز اتفاقية عام ١٩٨٠ وبخاصة بروتوكولها الثاني.
    10.4 Mechanism for verifying the abolition and prohibition of nuclear weapons, including, inter alia: UN 10-4 آليات للتحقق من التخلص من الأسلحة النووية وحظرها تشمل، في جملة أمور:
    10.4 Mechanism for verifying the abolition and prohibition of nuclear weapons, including, inter alia: UN 10-4 آليات للتحقق من التخلص من الأسلحة النووية وحظرها تشمل، في جملة أمور:
    Full realization of non-proliferation requires implementation of article I of the Treaty by nuclear-weapon States; therefore, the issue of establishing a strong mechanism for verifying the implementation of article I by nuclear-weapon States should be addressed. UN ويتطلب تحقيق عدم الانتشار التام تنفيذ هذه الدول للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار. ولهذا ينبغي معالجة مسألة إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد