ويكيبيديا

    "for violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على العنف
        
    • للعنف
        
    • عن العنف
        
    • إلى العنف
        
    • أجل العنف
        
    • على مرتكبي العنف
        
    • يتعلق بالعنف
        
    • في حالات العنف
        
    • نشوب العنف
        
    • أعمال عنف
        
    • المعني بالعنف
        
    • بالعنف الموجه
        
    • العنف الواقع
        
    • بشأن العنف
        
    • ممارسة العنف
        
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    Please provide data on the number of persons prosecuted and punished for violence against women during the conflict. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع.
    The combination of all these factors results in multitudes of unemployed who respond to any call for violence. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    We work for Mr. Capella, uh, there's no need for violence. Open Subtitles تحت تعمل لدى السيد كابيلا لا يوجد أي داعي للعنف
    These decisions set important precedents on the applicability of international law to State and individual responsibility for violence against women. UN وتشكل هذه القرارات سوابق هامة شأن تطبيق القانون الدولي على مسؤولة الدول والمسؤولية الفردية عن العنف ضد المرأة.
    In States where there is massive unemployment and a volatile political situation, drug consumption among youths could serve as a trigger for violence. UN وفي الدول التي تنتشر فيها البطالة ويسود فيها الاضطراب السياسي، قد يؤدي استهلاك الشباب للمخدرات إلى العنف.
    Governments were traumatized by humanity's capacity for violence during the war. UN وخرجت الحكومات من هذه الحرب ترعبها قدرة اﻹنسان على العنف.
    (viii) Address impunity for violence and violations, ensuring that those who should be accountable are brought to justice; UN :: التصدي للإفلات من العقاب على العنف والانتهاكات، وضمان محاكمة المسؤولين عنها؛
    It was committed to its implementation, including stricter penalties for violence against women and the provision of assistance to the victims of such violence. UN وهي ملتزمة بتنفيذه، بما في ذلك العقوبات المشددة على العنف ضد المرأة وتقييم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    We think that this video game aggravated a pre-existing affinity for violence. Open Subtitles نظن ان لعبة الفيديو تلك قامت بتحفيز ميل موجود مسبقا للعنف
    Prior to undertaking such action, the instigators propagate intolerance and hatred, setting the stage for violence. UN فالمجرمون قبل ارتكابهم تلك الأعمال ينشرون مشاعر التعصب والحقد ويهيئون الساحة للعنف.
    Each time a lawfully elected government is overthrown in the Americas, it is a victory for violence and terrorism and a defeat for democracy. UN إن كل مرة يُطاح فيها بحكومة شرعية في أمريكا اللاتينية تمثل انتصارا للعنف والإرهاب وانهزاما للديمقراطية.
    Act against the impunity of those responsible for violence and violations by permitting means of effective redress at the national and local levels; UN `8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب بوضع سبل للانتصاف الفعال على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Lastly, it supported recommendations that Cameroon should prosecute and sanction those responsible for violence and inhuman and degrading treatment. UN وأخيرا،ً دعم الاتحاد التوصيات التي تُطالب الكاميرون بمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن العنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    They are directly responsible for violence, terrorism and each and every victim of terrorists. UN إنهم مسؤولون بصورة مباشرة عن العنف واﻹرهاب وعن كل فرد يسقط ضحية لﻹرهابيين.
    These kinds of stories have to stop for the sake of the future, because we know who called for violence in the former Yugoslavia. UN هذه الأنواع من القصص يجب أن تتوقف من أجل المستقبل، لأننا نعرف منْ دعا إلى العنف في يوغوسلافيا السابقة.
    In this way our people do not use their energy for violence. UN وبهذه الطريقة، فإن أبناء شعبنا لا يستخدمون طاقتهم من أجل العنف.
    She also wondered whether Cameroon would take advantage of the revision of the Penal Code to increase the penalties for violence against women. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الكاميرون لتستفيد من تنقيح قانون العقوبات لزيادة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة.
    As for violence against women, it was most sharply manifested in the poverty, disease and foreign occupation which they endured. UN أما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة فقالت إن أشد مظاهره هو ما تعانيه المرأة من الفقر والمرض والاحتلال الأجنبي.
    She also proposed the use of non-judicial mechanisms for violence in families, and cited hotlines, ombudspersons, teachers of trust and school psychologists as examples. UN واقترحت المتحدثة أيضاً استخدام آليات غير قضائية في حالات العنف الأسري، وذكرت منها على سبيل المثال خطوط الاتصالات المباشرة، وأمانات المظالم، والمدرسين من أهل الثقة، وأخصائيي علم النفس في المدارس.
    If properly applied, these measures can, as the Secretary-General states in his report, reduce the potential for violence and enhance stability, thus facilitating the development process. In this context, Ireland welcomes the re-establishment of the Steering Group on Disarmament and Development. UN وإذا طبقت هــذه التدابير تطبيقا سليما، فمن الممكن، حسبما ذكر اﻷمين العام في تقريره أن تقلل من إمكانيات نشوب العنف وأن تعزز الاستقرار، اﻷمر الذي يسهل عملية التنمية وترحب أيرلندا في هذا السياق بإعادة إنشاء الفريق التوجيهي المعني بنزع السلاح والتنمية.
    It also observed that the potential for violence in the elections was high and that several mitigating measures would be required. UN كما ذكرت أن احتمال وقوع أعمال عنف أثناء الانتخابات هو احتمال كبير وأنه سيلزم اتخاذ عدة تدابير للتخفيف من حدة الوضع.
    Many commended the collaboration of UNICEF with the Secretary-General's Special Representatives for children in armed conflict and for violence against children. UN وأشاد العديد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال في النزاع المسلح والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال.
    As for violence against women, despite a number of recent initiatives, he reiterated the concern expressed in question 20 that Italy still did not have a coordinated approach towards the problem. UN وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، يكرر المتكلم، رغم المبادرات الأخيرة المتخذة، القلق المعرب عنه في السؤال رقم 20 ومفاده أن إيطاليا لا تتبع نهجا منسقا لحل المشكلة.
    (b) The adoption of the Act of 4 April 2006, which strengthens the prevention and punishment of conjugal violence and violence against children and increases the penalties for violence against women. UN (ب) اعتماد القانون المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي قضى بتعزيز المساعي لمنع وقمع أشكال العنف الزوجي والعنف ضد القُصَّر، وبتعزيز مكافحة أشكال العنف الواقع على النساء.
    :: Institute early warning mechanisms for violence against women and girls in the context of conflict and post-conflict situations. UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر بشأن العنف ضد المرأة والفتاة في سياق حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    Those responsible for violence against women had been prosecuted. UN وقد حوكم المسؤولون عن ممارسة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد