The United States relies on a wide range of protection measures for witnesses and victims. | UN | وتعتمد الولايات المتحدة على طائفة واسعة من تدابير الحماية للشهود والضحايا. |
The mediator would follow the case until its satisfactory outcome, and should also propose and coordinate technical assistance to help States to establish national programmes for witnesses and victims that denounce reprisals. | UN | وينبغي للوسيط أن يتابع القضية حتى التوصل إلى نتيجة مرضية، وينبغي أيضاً أن يقترح المساعدة التقنية وينسقها لمساعدة الدول على وضع برامج وطنية للشهود والضحايا الذين يبلغون عن الأعمال الانتقامية. |
Broader institutional capacity-building, in turn, can provide a safer environment for authorities to conduct investigations, or for witnesses and victims to participate in truth-telling mechanisms. | UN | ويمكن لبناء القدرات المؤسسية الأوسع نطاقا، بدوره، أن يوفر بيئة أكثر أمانا للسلطات لإجراء التحقيقات، أو للشهود والضحايا للمشاركة في آليات الإفصاح عن الحقيقة. |
Principle 9: Guarantees for witnesses and victims | UN | المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا |
- Devising legal protection and psychological counselling procedures for witnesses and victims of domestic violence; | UN | وضع إجراءات للحماية القانونية والإرشاد النفسي للشهود وضحايا العنف المنزلي؛ |
Government Regulation No. 9/2008 on Procedures and Methods for Integrated Services for witnesses and victims of trafficking in persons; | UN | - اللائحة الحكومية رقم 9/2008 المتعلقة بإجراءات وطرق توفير الخدمات المتكاملة لشهود وضحايا الاتجار بالأشخاص؛ |
In criminal proceedings, Lithuania had focused on improving protection for witnesses and victims, in order to encourage them to give evidence against traffickers. | UN | وذكر أن ليتوانيا تركز في الإجراءات الجنائية على تحسين الحماية المتاحة للشهود والضحايا بغرض تشجيعهم على تقديم الأدلة ضد التجار. |
Australia also noted with concern the failure of authorities to provide adequate institutional support services for witnesses and victims of war crimes cases in courts. | UN | ولاحظت أستراليا بقلق قصور السلطات عن توفير ما يكفي من خدمات الدعم المؤسسي للشهود والضحايا في قضايا جرائم الحرب في المحاكم. |
Such laws contained provisions such as the protection of anonymity for victims and witnesses, the possibility of video-link interviews or similar protective measures in criminal proceedings, cost-free legal counselling for victims and safe accommodation for witnesses and victims. | UN | وتضمنت هذه القوانين أحكاماً مثل حماية الضحايا والشهود بإغفال أسمائهم، وإمكانية إجراء المقابلات معهم عبر وصلة بالفيديو أو تدابير وقائية مماثلة في الإجراءات الجنائية، وإسداء الاستشارة القانونية بلا مقابل للضحايا والإيواء الآمن للشهود والضحايا. |
This law is intended to protect the rights and guarantee the safety of witnesses and victims in the criminal justice process and was established largely at the instigation of community groups militating in favor of greater protection for witnesses and victims in the criminal courts. | UN | ويهدف هذا القانون إلى حماية الحقوق وتأمين سلامة الشهود والضحايا في إجراءات العدالة الجنائية، وقد وُضع بشكل كبير بتحريض من الفئات المجتمعية التي تناضل من أجل إتاحة المزيد من الحماية للشهود والضحايا في المحاكم الجنائية. |
284. The objective of the subprogramme of the Section is, firstly, in accordance with article 43, paragraph 6, of the Rome Statute, to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk as a result of testimony given by such witnesses. | UN | 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود. |
284. The objective of the subprogramme of the Section is, firstly, in accordance with article 43, paragraph 6, of the Rome Statute, to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk as a result of testimony given by such witnesses. | UN | 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود. |
Similarly, Act No. 18.315 regulates police protection for witnesses and victims in cases of confidential information, while Decree No. 30/2003 regulates protection for reporting persons where such persons are public officials and have reported offences including those established under the Convention. | UN | وعلى نحو مشابه، ينظِّم القانون 18.315 حماية الشرطة للشهود والضحايا في حالة المعلومات السرِّية، بينما ينظِّم المرسوم 30/2003 حماية المبلِّغين عندما يكون هؤلاء موظفين عموميين أَبلغوا عن جرائم تشمل أفعالاً مجرَّمةً بمقتضى الاتفاقية. |
43. In her professional activities as a lawyer providing legal support to victims of the Gulberg Society massacre, Ms. Setalvad had sent, on 5 and 7 October 2010, to R.K. Raghavan, the chairperson of the Special Investigation Team, letters voicing her concern regarding the lack of protection by the Team for witnesses and victims. | UN | 43- وفي إطار أنشطتها المهنية بوصفها محامية تقدم الدعم القانوني لضحايا مذبحة غولبيرغ، بعثت السيدة سيتالفاد برسالتين، في 5 و7 تشرين الأول/أكتوبر 2010، إلى رئيس فريق التحقيق الخاص، ر.ك. راغهافان، للإعراب عن قلقها إزاء عدم اضطلاع الفريق بتوفير الحماية للشهود والضحايا. |
Such measures include the availability of information to victims/ survivors on the progress of their cases (Switzerland); separate spaces for victims/ survivors during proceedings (Panama); protection of victims' privacy (Italy); and the establishment of a special department to coordinate support for witnesses and victims throughout the judicial proceedings (Croatia). | UN | وتشمل هذه التدابير إتاحة المعلومات للضحايا/الناجيات بشأن سير قضاياهن (سويسرا)؛ وتخصيص أماكن منفصلة للضحايا/الناجيات أثناء إجراءات المحاكمة (بنما)؛ وحماية حرمة الضحايا (إيطاليا)؛ وإنشاء إدارة خاصة لتنسيق الدعم المقدم للشهود والضحايا في مختلف مراحل الإجراءات القضائية (كرواتيا). |
Principle 9: Guarantees for witnesses and victims | UN | المبدأ ٩: الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا |
PRINCIPLE 9. GUARANTEES for witnesses and victims | UN | المبدأ ٩ - الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا |
PRINCIPLE 9. GUARANTEES for witnesses and victims | UN | المبدأ ٩ - الضمانات الخاصة بالشهود والضحايا |
62. Kenya noted that it had structures in place for the exchange of information and to facilitate investigations, as well as provide protection for witnesses and victims of serious offences. | UN | 62 - وأفادت كينيا بأن لديها هياكل لتبادل المعلومات وتسهيل التحقيقات وتوفير الحماية للشهود وضحايا الجرائم الخطيرة. |
(h) Reduce the length of pre-trial detention, ensure adequate protection for witnesses and victims of torture and exclude any statement made under torture from consideration in any legal proceedings, except against the torturer; | UN | (ح) خفض فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، وضمان الحماية المناسبة لشهود وضحايا التعذيب واستبعاد النظر في أي بيان ينتزع بالتعذيب في الإجراءات لقانونية، إلا إذا كان ذلك ضد مرتكب التعذيب؛ |
The programming for 1998 envisages increased support from this source, particularly for witnesses and victims support. | UN | وتنطوي عملية البرمجة لعام ١٩٩٨ على زيادة الدعم في هذا المصدر، ولا سيما لدعم الشهود والضحايا. |
The Programme is implemented through the Attorney-General's Office, which has set up a Directorate for the Assistance and Protection Programme for witnesses and victims in Criminal Proceedings. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج المذكور عن طريق النيابة العامة للدولة التي أنشأت إدارة برنامج مواكبة الشهود والضحايا وحمايتهم في القضايا الجنائية. |