ويكيبيديا

    "for women who are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للنساء اللاتي يقعن
        
    • للنساء من
        
    • للنساء اللائي يقعن
        
    • للنساء اللاتي هن
        
    • للمرأة التي تتعرض
        
    • للنساء اللواتي يقعن
        
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- توفر خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    For women who are: (i) indigenous; (ii) non-indigenous. UN للنساء من: ' 1` الشعوب الأصلية؛ ' 2` غير الشعوب الأصلية.
    Portugal has established accessibility provisions in regulations on shelter houses for women who are victims of violence. UN ووضعت البرتغال أحكاما في لوائح تنظيمية تتعلق بإمكانية الدخول إلى الملاجئ المخصصة للنساء من ضحايا العنف.
    Although the Chief Justice of the High Court provides practice directions in respect of the application of section 35, the section is open to abuse and provides little protection for women who are victims of domestic violence. UN وعلى الرغم من أن رئيس قضاة المحكمة العليا يقدم توجيهات إجرائية فيما يتعلق بتطبيق المادة 35، فإن المادة تفسح مجالا لإساءة الاستعمال وتوفر القليل من الحماية للنساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي.
    93. Other federal programmes approved by the United States Department of Health and Human Services include grants to help to develop and support shelters for women who are victims of domestic violence. UN 93 - وهناك برامج اتحادية أخرى اعتمدتها وزارة الخدمات الصحية والإنسانية تشمل تقديم منح للمساعدة على إنشاء ودعم ملاجئ للنساء اللاتي هن من ضحايا العنف العائلي.
    Further, the Special Rapporteur is encouraged to note the creation of an alarm system for women who are under serious threat of violence, in which a violence alarm is linked to the nearest police station and calls from the alarm must be given the utmost priority. UN كما يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ إنشاء نظام إنذار للمرأة التي تتعرض لتهديد خطير بالعنف، وفيه يتصل إنذار العنف بأقرب مركز شرطة، ويجب إعطاء الاستغاثات من نظام الإنذار أعلى الأولوية.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN `3` اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN ٣- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN ٣- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- توفر خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    There are plans to open a shelter at the centre for women who are the victims of domestic violence. UN وهناك خطط ترمي إلى افتتاح ملجأ في المركز للنساء من ضحايا العنف الأسري.
    The Ministry of Justice provides project funding for the Crisis Centre Secretariat which has started a project to provide safe housing and resettlement programmes for women who are victims of human trafficking. UN تقدم وزارة العدل تمويل المشاريع لأمانة مركز الخدمات التي بدأت مشروعا لتقديم الإسكان المأمون وبرامج إعادة التوطين للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر.
    144. The Ministry has established 23 Crisis Centers (renamed Shaheed Benazir Bhutto Crisis Centers for Women in Distress in 2009) which provide support services for women who are the victims of violence, aggression and abuse. UN 144- لقد أنشأت الوزارة 23 مركزاً للأزمات (أعيدت تسميتها في عام 2009 بمراكز الشهيدة بينظير بوتو لمواجهة الأزمات للمرأة التي في محنة) تقدم خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف والعدوان والإيذاء.
    229. It is likewise prohibited for women who are minors to work in the following occupations (articles 19 and 20 of the Supreme Decree of 25 June 1921): UN ٩٢٢ - وكذلك يحظّر بالنسبة للنساء من القاصرات أن يعملن في المهن التالية )المادتان ٩١ و ٠٢ من مرسوم السلطة العليا الصادر في ٥٢ حزيران/يونيه ١٢٩١(:
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN `3` اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    (iii) Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN ' ٣ ' اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    (iii) Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN ' ٣ ' اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    While noting that the State party has announced a concession for women who are victims of domestic violence, the Committee is concerned that the concession applies only to women who have entered the State party on spousal visas and that this has the potential to trap women in violent relationships. UN وإن اللجنة، إذ تشير إلى أن الدولة الطرف أصدرت تنازلا للنساء اللاتي هن ضحايا العنف العائلي، تشعر بالقلق لأن هذا التنازل لا ينطبق إلا على النساء اللاتي دخلن الدولة الطرف بتأشيرات الزوج، وهذا يمكن أن يزج بالنساء في علاقات تتسم بالعنف.
    32. Subparagraph (b) contains the obligation of States parties to ensure that legislation prohibiting discrimination and promoting equality of women and men provides appropriate remedies for women who are subjected to discrimination contrary to the Convention. UN 32 - وتضم الفقرة الفرعية (ب) التزام الدول الأطراف بضمان أن توفر التشريعات التي تحظر التمييز وتعزز المساواة بين المرأة والرجل سبل الانتصاف الملائمة للمرأة التي تتعرض للتمييز بما يخالف الاتفاقية.
    Please indicate whether there are shelter services available for women who are victims of violence within the family and whether there are enforcement units to deal with domestic violence. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك خدمات لتوفير المأوى متاحة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف داخل الأسرة، وما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف الأسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد