Still the Russian Federation refuses to accept the legally binding international obligation of the non-use of force against Georgia. | UN | وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
Discussions once again highlighted the importance of Moscow's legally binding commitment not to use force against Georgia. | UN | وأبرزت المناقشات من جديد أهمية تعهد موسكو بشكلٍ ملزِمٍ قانوناً بعدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
At the same time, in response to the Georgian statement, I, as head of the Republic of South Ossetia, do officially declare: our State will not use force against Georgia, its people, its territory or its armed forces. | UN | وفي الوقت نفسه، وردا على بيان جورجيا، أعلن رسميا، بصفتي رئيسا لجمهورية أوسيتيا الجنوبية، ما يلي: لن تستخدم دولتنا القوة ضد جورجيا أو ضد شعبها أو أراضيها أو قواتها المسلحة. |
At the same time, in response to the Georgian statement, I, as head of the Republic of South Ossetia, do officially declare: our State will not use force against Georgia, its people, its territory or its armed forces. | UN | وفي الوقت نفسه، وردا على بيان جورجيا، أعلن رسميا، بصفتي رئيسا لجمهورية أوسيتيا الجنوبية، ما يلي: لن تستخدم دولتنا القوة ضد جورجيا أو ضد شعبها أو أراضيها أو قواتها المسلحة. |
The Georgian side remains hopeful that the Russian Federation will reciprocate the unilateral pledge by Tbilisi on the non-use of force made in November 2010 and will undertake the commitment not to use force against Georgia. | UN | ولا يزال الجانب الجورجي يأمل أن يتعهد الاتحاد الروسي بالمثل بما تعهدت به تبيليسي من جانب واحد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من عدم استعمال القوة وأن يفي بالتزامه بعدم استعمال القوة ضد جورجيا. |
Despite the calls from the participants from Tbilisi and the co-Chairs, the Russian Federation refused yet again to undertake the obligation not to use force against Georgia, thus reciprocating the unilateral non-use of force obligation undertaken by the President of Georgia. | UN | ورغم نداءات المشاركين من تبليسي والمشاركين في رئاسة المحادثات رفض الاتحاد الروسي مرة أخرى أن يقطع على نفسه التزاما بعدم استخدام القوة ضد جورجيا أسوة برئيس جورجيا الذي تعهد من جانب واحد بعدم استخدام القوة. |
Considering the above-mentioned facts, it is clear that the Russian Federation must -- as soon as possible -- renew its obligation under international law not to use force against Georgia. | UN | وعلى ضوء ما تقدّم، يتضح أنّ الاتحاد الروسي عليه القيام - في أقرب وقت ممكن - بتجديد التزامه بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بعدم استخدام القوة ضد جورجيا. |
Until Russia undertakes the legally-binding commitment not to use force against Georgia, one of the central objectives of the Geneva discussions and the pillars of the 12 August 2008 Ceasefire Agreement remains unfulfilled. | UN | ولن يتحقَّق أحد الأهداف الرئيسية لمباحثات جنيف والأسس التي يقوم عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 12 آب/أغسطس 2008 إلى أن تتعهد روسيا بشكل ملزم قانونا بعدم استخدام القوة ضد جورجيا. |
It was emphasized that security and stability will be established only after the Russian Federation undertakes the commitment not to use force against Georgia and fully implements all provisions of the Ceasefire Agreement of 12 August, including the withdrawal of the military forces from Georgia's occupied regions. | UN | وشدد على أن الأمن والاستقرار لن يتحققا إلا بعد أن يتقيد الاتحاد الروسي بالتزامه بعدم استعمال القوة ضد جورجيا وينفذ تماما جميع أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس، بما في ذلك سحب القوات العسكرية من المناطق الجورجية المحتلة. |