ويكيبيديا

    "force children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجبار الأطفال
        
    • يجبر الأطفال
        
    • يضطر الأطفال
        
    Hunger and people's lack of access to sufficient productive resources to be able to feed themselves will continue to create conflicts and force children out of school into forced labour, including recruitment into armed forces. UN كما أن الجوع وعدم توفر الموارد الإنتاجية الكافية للناس كي يتمكنوا من إطعام أنفسهم، سيؤديان دوماً إلى نشوب النـزاعات وإلى إجبار الأطفال على ترك مدارسهم ليمارسوا العمل القسري بما في ذلك تجنيدهم في القوات المسلحة.
    5. Disturbed by the fact that the light weight and small size of modern weapons has made it possible for combatants, especially in developing countries, to force children to become soldiers, UN 5 - وإذ يقلقها أن الوزن الخفيف والحجم الصغير للأسلحة الحديثة أتاح للمقاتلين، لا سيما في البلدان النامية، إجبار الأطفال على أن يصبحوا جنودا،
    174. With regard to the trafficking in children, human traffickers whose objective is to force children into prostitution and other harmful acts are severely punished under Article 2 of the Law Banning Child Prostitution and Child Pornography. UN 174 - إن المتجرين بالبشر الذين يهدفون إلى إجبار الأطفال على البغاء وغيره من الأفعال الضارة يعاقبون بموجب المادة 2 من قانون حظر بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    (a) Prosecute any persons who force children to beg and apply the penalties on them that are set out in the Criminal Code, establishing a monitoring, complaints and assistance mechanism for such children and organizing campaigns to raise awareness among parents and those who run Koranic schools of the harmful effects of begging on children; UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بما يلي: (أ) ملاحقة أي شخص يجبر الأطفال على التسول وفرض العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي بإنشاء آلية للإشراف على أولئك الأطفال وتلقي شكاواهم ومساعدتهم، وبتنظيم حملات لتوعية مسؤولي المدارس القرآنية والآباء بما للتسول من آثار ضارة على الأطفال؛
    Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. UN وقد يضطر الأطفال الذين يتعرضون للاتجار إلى العمل، مما يحرمهم من التعليم ويعزز حلقتي الأمية والفقر اللتين تعيقان جهود التنمية.
    In Kathmandu, thousands of children were taken from schools to participate in programmes organized by ANNISU-R. OHCHR, UNICEF and others have called on all political parties not to disrupt education in schools through political activities and, not to force children to participate in political programmes, and urged them to develop a code of conduct regarding the appropriate participation of children in political activities. UN وفي كاتماندو، أُخذ آلاف الأطفال من المدارس للمشاركة في برامج ينظمها اتحاد الطلبة الوطني المستقل لعموم نيبال. ودعت المفوضية واليونيسيف وجهات أخرى جميع الأحزاب السياسية إلى الكف عن إعاقة التعليم في المدارس بسبب الأنشطة السياسية وعدم إجبار الأطفال على المشاركة في البرامج السياسية، وحثّت الأحزاب على وضع مدونة سلوك بشأن مشاركة الأطفال بصورة ملائمة في الأنشطة السياسية.
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كُرْهاً في أنشطة معيَّنة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كُرْهاً في أنشطة معينة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كُرْهاً في أنشطة معينة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أي شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كرها في أنشطة معينة؛
    (g) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff in order to force children to engage in activities against their will; UN (ز) حظر أيِّ شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين بغية إجبار الأطفال على الدخول كُرْهاً في أنشطة معينة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أي شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كرها في أنشطة معينة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أي شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كرها في أنشطة معينة؛
    (f) To prohibit any form of violence or threats of violence against children by staff of places of detention in order to force children to engage in activities against their will; UN (و) حظر أي شكل من أشكال العنف أو التهديد باستخدام العنف ضد الأطفال من جانب الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز بغية إجبار الأطفال على الدخول كرها في أنشطة معينة؛
    This includes violence in all its forms against children in order to extract a confession, to extrajudicially punish children for unlawful or unwanted behaviours, or to force children to engage in activities against their will, typically applied by police and law-enforcement officers, staff of residential and other institutions and persons who have power over children, including non-State armed actors. UN تشمل هذه الفئة جميع أشكال العنف ضد الأطفال التي يراد منها انتزاع اعتراف، أو معاقبة الأطفال خارج نطاق القضاء على تصرفات غير قانونية أو غير مقبولة، أو إجبار الأطفال على المشاركة في أنشطة رغماً عنهم، وهو ما يعمد إليه عادة رجال الشرطة وموظفو إنفاذ القوانين وموظفو مؤسسات الإقامة والمؤسسات الأخرى والأشخاص الذين لديهم سلطة على الأطفال بما في ذلك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    This includes violence in all its forms against children in order to extract a confession, to extrajudicially punish children for unlawful or unwanted behaviours, or to force children to engage in activities against their will, typically applied by police and law-enforcement officers, staff of residential and other institutions and persons who have power over children, including non-State armed actors. UN تشمل هذه الفئة جميع أشكال العنف ضد الأطفال التي يراد منها انتزاع اعتراف، أو معاقبة الأطفال خارج نطاق القضاء على تصرفات غير قانونية أو غير مقبولة، أو إجبار الأطفال على المشاركة في أنشطة رغماً عنهم، وهو ما يعمد إليه عادة رجال الشرطة وموظفو إنفاذ القوانين وموظفو مؤسسات الإقامة والمؤسسات الأخرى والأشخاص الذين لديهم سلطة على الأطفال بما في ذلك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول.
    (a) Prosecute any persons who force children to beg and apply the penalties on them that are set out in the Criminal Code, establishing a monitoring, complaints and assistance mechanism for such children and organizing campaigns to raise awareness among parents and those who run Koranic schools of the harmful effects of begging on children; UN (أ) ملاحقة أي شخص يجبر الأطفال على التسول وفرض العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي بإنشاء آلية للإشراف على أولئك الأطفال وتلقي شكاواهم ومساعدتهم، وبتنظيم حملات لتوعية مسؤولي المدارس القرآنية والآباء بما للتسول من آثار ضارة على الأطفال؛
    Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. UN وقد يضطر الأطفال الذي يتعرضون للاتجار إلى العمل، مما يحرمهم من التعليم ويعزز حلقتي الأمية والفقر اللتين تعيقان جهود التنمية.
    Trafficking could force children into work, denying them education and reinforcing the illiteracy and poverty cycles that hindered development efforts. UN وقد يضطر الأطفال الذي يتعرضون للاتجار إلى العمل، مما يحرمهم من التعليم ويعزز حلقتي الأمية والفقر اللتين تعيقان جهود التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد